ويكيبيديا

    "البيانات الموثوقة بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reliable data on
        
    • reliable data concerning
        
    95. The collection and analysis of reliable data on the sale and sexual exploitation of children remains a major challenge. UN 95- لا يزال جمع وتحليل البيانات الموثوقة بشأن بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً يشكلان تحدياً كبيراً.
    46. Collecting reliable data on child labour is a crucial step in the process of eliminating the phenomenon. UN 46 - يشكل جمع البيانات الموثوقة بشأن عمل الأطفال خطوة حاسمة في عملية القضاء على هذه الظاهرة.
    Another key challenge is the lack of reliable data on GBV, in both humanitarian and non-emergency situations. UN وثمة تحدٍ رئيسي آخر يتمثل بدوره في الافتقار إلى البيانات الموثوقة بشأن العنف على أساس جنساني سواءً في الحالات الإنسانية أو الحالات غير الطارئة.
    The evaluation was hampered by a lack of reliable data on the financial resources used for environment and energy activities not financed by GEF, and a lack of useful performance measures. II. The environment and energy in UNDP UN وقد أعاق هذا التقييم عدم توفر البيانات الموثوقة بشأن الموارد المالية المخصصة لأنشطة البيئة والطاقة التي لا يمولها مرفق البيئة العالمية، وعدم توافر مقاييس أداء مجدية.
    In view of the census to be conducted in 2011, the Committee encourages the State party to strengthen its support for the multi-disciplinary task force established to develop a plan for gathering more reliable data concerning the percentage of the population that identifies itself as Roma. UN وفي ضوء تعداد السكان المقرر إجراؤه عام 2011، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز دعمها لفرقة العمل المتعددة التخصصات التي أنشئت لوضع خطة لجمع مزيد من البيانات الموثوقة بشأن النسبة المئوية للسكان الذين يعتبرون أنفسهم من الروما.
    However, reliable data on the current child protection situation remains mostly episodic and anecdotal; further investigation of the scope of the issues is needed. UN إلا أن البيانات الموثوقة بشأن حالة حماية الأطفال في الوقت الراهن لا تزال في معظمها ذات طابع عرَضي وغير مؤكد؛ ويلزم مزيد من البحث في نطاق تلك المسائل.
    As reliable data on debt service was not available, the Committee decided to base the adjustment on an assumed pay back period of eight years. UN ونظرا لأن البيانات الموثوقة بشأن خدمة الديون غير متوفرة، فقد قررت اللجنة إرساء التسوية على أساس فترة استهلاك مفترضة مدتها ثمانية أعوام.
    As reliable data on debt service was not available, the Committee decided to base the adjustment on an assumed repayment period of eight years. UN ونظرا إلى أن البيانات الموثوقة بشأن خدمة الديون غير متوافرة، قررت اللجنة أن تجري التسوية على أساس فترة استهلاك مفترضة مدتها ثمانية أعوام.
    The general objectives of the reference group on small arms are to facilitate the collection of reliable data on the accumulation and spread of small arms and light weapons, and subsequently to develop joint advocacy strategies. UN وتتمثل اﻷهداف العامة التي يرمي الى تحقيقها الفريق المرجعي المعني باﻷسلحة الصغيرة في تيسير جمع البيانات الموثوقة بشأن تكديس اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وانتشارها، وبالتالي وضع استراتيجيات مشتركة للدعوة.
    There is little reliable data on, inter alia, numbers, ages, needs, roles, lifestyles, experience of violence, coping strategies, support systems and aspirations of widows in developing countries, particularly in conflict-afflicted countries. UN ولا يتوافر سوى القليل من البيانات الموثوقة بشأن جملة أمور من بينها أعداد الأرامل في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان التي تعاني من نزاعات، وأعمارهن، واحتياجاتهن، وأدوارهن، وأنماط حياتهن، وتجربة العنف الخاصة بهن، واستراتيجياتهن للتعامل مع هذه التجربة، ونُظم الدعم المتاحة لهن، وتطلعاتهن.
    87. One of the health issues that the office should monitor is the skills drain. In many countries, there is a dearth of reliable data on the skills drain, so one of the office's tasks would be to ensure that the Government collects the necessary data. UN 87 - وتمثل مسألة نزوح المهارات إحدى المسائل الصحية التي يتعين على المكتب رصدها.وهناك في العديد من البلدان مجموعة من البيانات الموثوقة بشأن هذا النزيف ولذا، سيكون من بين المهام المنوطة بالمكتب، التأكد من أن الحكومة تجمع البيانات اللازمة.
    (d) The participants felt, however, that reliable data on both public and private financial flows and investments in the forest sector were often difficult to obtain; some attributed this shortcoming both to complexities in design and to a wide range of programmes that benefit forests, as well as related difficulties in data collection and processing at the national and international levels; UN )د( بيد أن المشتركين ارتأوا أن البيانات الموثوقة بشأن التدفقات والاستثمارات المالية العامة والخاصة في قطاع الغابات غالبا ما كانت تتسم بالصعوبة في الحصول عليها، وعزا البعض هذا العيب إلى تعقيدات في التصميم، وإلى طائفة عريضة من البرامج التي تفيد منها الغابات، وكذلك إلى صعوبات ذات صلة في جمع البيانات وتجهيزها ومعالجتها على المستويين الوطني والدولي؛
    24. The Consensus Statement and Action Plan adopted at the Forum contained several important recommendations including an Africa-wide campaign to eliminate violence against women and girls, scaling up efforts to improve financing for gender equality and strengthening the collection of reliable data on gender equality, women's empowerment and violence against women and girls. UN 24 - واشتمل بيان توافق الآراء وخطة العمل على عدة توصيات هامة منها إطلاق حملة على نطاق أفريقيا للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛ وزيادة الجهود الرامية إلى تحسين التمويل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين؛ وتعزيز جمع البيانات الموثوقة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    (b) To highlight and address the lack of reliable data on the issue and to promote the systematic collection of data (of both quantitative and qualitative nature) by relevant United Nations and other intergovernmental entities, Governments, NGOs, indigenous organizations, and academia; UN (ب) إلقاء الضوء على نقص البيانات الموثوقة بشأن القضية والعمل على تدارك ذلك، وتشجيع جمع البيانات بصورة منتظمة (البيانات الكمية والنوعية على السواء) من قبل كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية ذات الصلة، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات الشعوب الأصلية، والأوساط الأكاديمية؛
    In view of the census to be conducted in 2011, the Committee encourages the State party to strengthen its support for the multi-disciplinary task force established to develop a plan for gathering more reliable data concerning the percentage of the population that identifies itself as Roma. UN وفي ضوء تعداد السكان المقرر إجراؤه عام 2011، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز دعمها لفرقة العمل المتعددة التخصصات التي أنشئت لوضع خطة لجمع مزيد من البيانات الموثوقة بشأن النسبة المئوية للسكان الذين يعتبرون أنفسهم من الروما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد