Those data had also been supplied to the Publications Board at United Nations Headquarters for review. | UN | وكانت تلك البيانات قد قُدمت أيضاً لمجلس المنشورات بمقر اﻷمم المتحدة لكي يستعرضها. |
The available documentation demonstrated that the data had been generated in accordance with scientifically recognized methods and that the data reviews had been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures. | UN | وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقاً لطرائق معترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام. |
Some data may be unavailable from secondary sources or may be difficult to collect from primary sources. | UN | فبعض البيانات قد لا تكون متاحة من المصادر الثانية أو قد يصعب جمعها من المصادر الأولى. |
In addition, collection of this type of data may conflict with individuals' human rights and fundamental freedoms, in particular the right to privacy and the protection of personal data. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن جمع هذا النوع من البيانات قد يتعارض مع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بالأفراد، ولا سيما الحق في الخصوصية وفي حماية البيانات الشخصية. |
While these statements have stressed the need to begin FMCT negotiations, the underlying critical issues have not yet been discussed in any detail. | UN | وإذا كانت تلك البيانات قد شددت على ضرورة الشروع في مفاوضات بشأن المعاهدة، فإن القضايا الأساسية الحاسمة لم تناقش بالتفصيل حتى الساعة. |
Although costs of data have decreased, the bulk of costs is generally associated with implementation of a monitoring system. | UN | ومع أن تكاليف البيانات قد انخفضت، فإن معظم التكاليف تقترن عادة بتنفيذ نظام الرصد. |
Such data might even be deleted automatically after the transaction has been finalized. | UN | بل إن هذه البيانات قد تُمسح تلقائياً بعد إنجاز المعاملة. |
The available documentation demonstrated that the data had been generated in accordance with scientifically recognized methods and that the data reviews had been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures. | UN | وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت طبقاً لطرائق معترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات قد أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام. |
The available documentation demonstrated that the data had been generated in accordance with scientifically recognized methods and that the data reviews had been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures. | UN | وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقاً لطرائق معترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام. |
The available documentation demonstrated that the data had been generated in accordance with scientifically recognized methods and that the data reviews had been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures. | UN | وأوضحت الوثائق المتاحة أن البيانات قد استخلصت وفقاً لطرائق معترف بها علمياً، وأن استعراضات البيانات أجريت وتم توثيقها وفقاً لمبادئ وإجراءات علمية معترف بها بشكل عام. |
The available documentation demonstrated that the data had been generated in accordance with scientifically recognized methods and that the data reviews had been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures. | UN | وأثبتت الوثائق المتاحة أن البيانات قد جمعت وفقاً للطرق المعترف بها علمياً، وان استعراض البيانات قد أجرى ووثق وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها بصورة عامة. |
The available documentation demonstrated that the data had been generated in accordance with scientifically recognized methods, and that the data reviews had been performed and documented in accordance with generally recognized scientific principles and procedures. | UN | وأوضحت الوثائق المتاحة أنه قد تم استخلاص البيانات وفقاً للأساليب العلمية المعترف بها، وأن استعراض البيانات قد تم إجراؤه وتوثيقه وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها بوجه عام. |
All of this data may give the impression that the world has precise information about the nature of this problem, but that is not the case. | UN | إن كل هذه البيانات قد تعطي الانطبــاع بأن العالم لديه معلومات دقيقة عن طبيعة هذه المشكلة، ولكن الحال ليس كذلك. |
There may be poor baseline data to begin with or data may have been destroyed. | UN | وقد تكون البيانات الأساسية التي يتم الانطلاق منها فقيرة أو تكون البيانات قد تعرضت للتخريب. |
It should be noted, however, that data may reflect different crime policies in different countries. | UN | وينبغي الإشارة، مع ذلك، إلى أن البيانات قد تعكس اختلاف السياسات المتبعة في مجال الجريمة باختلاف البلدان. |
As a result, some of the data may differ from those published in previous years. | UN | ونتيجة لذلك، فإن بعض البيانات قد تختلف عن البيانات التي نُشرت في السنوات السابقة. |
Since such statements have been made in the Security Council by the nuclear-weapon States, there is no reason why these commitments cannot be transformed into a legally-binding instrument so that non-nuclear-weapon States feel secure. | UN | وبما أن هذه البيانات قد أدلت بها في مجلس الأمن الدول الحائزة للأسلحة النووية، فلا مبرر لعدم تحويل تلك الالتزامات إلى صك ملزم من الناحية القانونية حتى تشعر الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالأمان. |
Although it could be said that recommendations contained in these statements have been increasingly less demanding, Indonesia has systematically failed to honour its commitments in a way that undermines the credibility of the Commission on Human Rights itself. " | UN | ولو أنه يمكن القول بأن التوصيات الواردة في هذه البيانات قد كانت بشكل متزايد أقل تشددا في المطالبات إلا أن اندونيسيا قصﱠرت بانتظام في الوفاء بالتزاماتها بطريقة تضعف مصداقية لجنة حقوق اﻹنسان نفسها " . |
(b) That the financial transactions reflected in the statements have been in accordance with the financial rules and regulations, the budgetary provisions and other applicable directives; | UN | )ب( أن المعاملات المالية المبينة في البيانات قد جرت وفقا للقواعد المالية والنظام المالي، وأحكام الميزانية واﻷوامر التوجيهية اﻷخرى السارية؛ |
Use of this cut-off date, which is consistent with both the inventory reporting and review guidelines, will ensure that the data have been subjected to standard quality control procedures through the importation and consistency check; | UN | ومن شأن استخدام هذا الموعد النهائي الذي يتوافق مع المبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ عن قوائم الجرد واستعراضها أن يضمن أن تكون البيانات قد خضعت للإجراءات الموحدة الخاصة بمراقبة الجودة من خلال استخدام أدوات إدراج البيانات والتحقق من اتساقها؛ |
But that data might be my last best chance to know what's waiting for me. | Open Subtitles | لكن تلك البيانات , قد تكون أفضل آخر فرصة لأعرف ماذا ينتظرني |
However, as at 17 February 2010, not all the data has been received and compiled for that period. | UN | بيد أنه، حتى 17 شباط/فبراير 2010 لم تكن كل البيانات قد وردت وتم تجميعها لتلك الفترة. |
Processing such data can be a breach of privacy, so there are specific restrictions in the law in this regard. | UN | وإن معالجة هذه البيانات قد تعتبر انتهاكاً لحرمة الخصوصيات، ولهذا نص القانون على قيود محددة في هذا الشأن. |
Another participant agreed, suggesting that the proliferation of statements had limited interaction. | UN | ووافق مشارك آخر على ذلك، مشيرا إلى أن كثرة البيانات قد قللت من التفاعل. |