ويكيبيديا

    "البيان أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • statement that
        
    • statement would
        
    • clear that
        
    • that statement
        
    • strongly stressed that
        
    It appears from this statement that the known intended completion dates were not extended. UN ويبدو من هذا البيان أن تواريخ الانتهاء المتوقع المعروفة لم تمدد.
    We stated at the beginning of this statement that existing threats are serious and therefore demand serious responses. UN وقد ذكرنا في بداية هذا البيان أن التهديدات الموجودة جديـة ومن ثم تتطلب استجابات جدية.
    I announced in that statement that the Government had frozen cooperation with France in the defence field. UN وأعلنت في ذلك البيان أن الحكومة جمدت تعاونها مع فرنسا في مجال الدفاع.
    Only then would it be clearer as to the form such a statement would take, for example whether it should simply be in the nature of a declaration of principles. UN وعندئذ فقط، يتضح اتضاحاً أكبر الشكل الذي ينبغي لهذا البيان أن يتخذه كأن يقتصر، مثلاً، على أن يكون إعلان مبادئ.
    26. It was clear that democracy and human rights could not wait. UN 26- وغني عن البيان أن لا مجال للديمقراطية وحقوق الإنسان الانتظار.
    Interested delegations can find that statement on the table at the back of the room. UN ويمكن للوفود التي ترغب في الحصول على نسخ من ذلك البيان أن تجدها على الطاولة الموجودة في آخر القاعة.
    It cannot be too strongly stressed that international civil servants are not, in any sense, representatives of Governments or other entities, nor are they proponents of their policies. UN وغني عن البيان أن موظفي الخدمة المدنية الدولية ليسوا بأي شكل من الأشكال ممثلين لحكومات أو لأي كيانات أخرى، كما أنهم ليسوا دعاة يروِّجون لسياساتها.
    We take some comfort from the statement that Goražde will continue to be the beneficiary of North Atlantic Treaty Organization (NATO) air protection. UN ويسرنا أن يذكر البيان أن غورازدة ستستمر في الانتفاع من الحماية الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    It was indicated in the statement that the Government of Belarus would prepare a written report as to the steps it had taken in that regard and would submit that report in time to be distributed at the fiftysecond session of the SubCommission. UN وذكر في البيان أن حكومة بيلاروس ستعد تقريراً كتابياً عن التدابير التي اتخذتها في ذلك الصدد وستقدم ذلك التقرير في الوقت المناسب ليعمم في الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية.
    It emerged from the text of the statement that the United States Government did not support the rights of its indigenous peoples, although it had feigned such support in numerous documents and on numerous occasions. UN وقد ظهر من نص البيان أن حكومة الولايات المتحدة لا تؤيد حقوق سكانها اﻷصليين على الرغم من أنها ادعت هذا التأييد في عديد من الوثائق وفي عديد من المناسبات.
    The Advisory Committee notes from paragraph 24 of the statement that the total additional requirements for the biennium 2006-2007 would amount to $4,503,700. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة 24 في البيان أن مجموع الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2006-2007 ستصل إلى 700 503 4 دولار.
    The Advisory Committee notes from paragraph 13 of the statement that the Secretary-General has established a Trust Fund for Haiti and intends to solicit voluntary contributions to help meet costs related to this effort. UN ٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٣ من البيان أن اﻷمين العام أنشأ صندوقا استئمانيا من أجل هايتي ويعتزم طلب تبرعات للمساعدة في تغطية التكاليف المتصلة بهذا الجهد.
    7. The Advisory Committee notes from paragraph 13 of the statement that the Secretary-General has established a Trust Fund for Haiti and intends to solicit voluntary contributions to help meet costs related to this effort. UN ٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٣ من البيان أن اﻷمين العام أنشأ صندوقا استئمانيا من أجل هايتي ويعتزم طلب تبرعات للمساعدة في تغطية التكاليف المتصلة بهذا الجهد.
    8. The Council noted in the statement that the electoral campaign and the voting process were carried out in a largely calm environment, and deplored the incidents which occurred, in particular in Kinshasa, Mbuji Mayi and Mweka. UN 8 - ولاحظ المجلس في البيان أن الحملة الانتخابية وعملية التصويت جرت إلى حد كبير في أجواء هادئة، وشجب الأحداث التي وقعت، خاصة في كينشاسا ومبوجي مايي وفي مويكا.
    The Advisory Committee also notes from the statement that these unearmarked resources could be used to cover some of the operational requirements of the Office in the biennium 2006 - 2007. UN كما تلاحظ اللجنة الاستشارية من البيان أن هذه الموارد غير المخصصة يمكن أن تستخدم لتغطية بعض احتياجات المكتب التشغيلية في فترة السنتين 2006-2007.
    The Advisory Committee notes from paragraph 24 of the statement that the total additional requirements for the biennium 2006 - 2007 would amount to $US 4,503,700. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة 24 من البيان أن مجموع الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2006-2007 يبلغ 700 503 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The Advisory Committee notes from annex III of the statement that rental of premises, maintenance services and supplies, utilities and salaries and common staff costs of 90 local staff will be shared between the United Nations and OAS on a 50:50 basis. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق الثالث لهذا البيان أن تكاليف استئجار أماكن العمل، ولوازم وخدمات الصيانة، والمنافع والمرتبات والتكاليف العامة للموظفين ﻟ ٩٠ موظفا محليا ستقسم بالتساوي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    It was indicated in the statement that that was the first time that it had been acknowledged in Russia at so high an official level that all past and present deliveries of military weapons to Armenia had but a single purpose, namely, to strengthen that country's military potential and to enable it to obtain strategic military superiority over Azerbaijan. UN وجاء في ذلك البيان أن تلك هي المرة اﻷولى التي يعترف فيها في روسيا، على ذلك المستوى الرسمي، بأن جميع شحنات اﻷسلحة السابقة والحالية التي وجهت إلى أرمينيا لا تهدف إلا إلى غاية وحيدة، هي تعزيز القدرة العسكرية لذلك البلد، وتمكينه من تحقيق تفوق استراتيجي عسكري على أذربيجان.
    It is clear from this statement that the mandate of the Panel of Experts was not only to confirm reports that the natural resources and other forms of wealth of our country were being illegally exploited in violation of the sovereignty of the country, but also to establish the relevant causal link between such exploitation of the natural resources and the presence of forces of aggression and occupation in our country. UN ويُستدل من هذا البيان أن ولاية فريق الخبراء لم تكن تقتصر على تأييد المعلومات المتعلقة بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من ثروات بلدنا، انتهاكا لسيادة البلد، بل تتعداها إلى تبيان العلاقة السببية بين هذا الاستغلال للثروات الطبيعية ووجود قوات العدوان والاحتلال في بلدنا.
    The information provided in the statement would allow the Organization to determine if the financial interests of the staff member conflict with his/her official duties and responsibilities. UN ومن شأن المعلومات المقدمة في البيان أن تسمح للمنظمة بالبت فيما إذا كان هناك تضارب بين مصالح الموظف المالية وبين واجباته ومسؤولياته.
    It is clear that Moscow and Washington still hold the biggest nuclear arsenals. UN وغني عن البيان أن موسكو وواشنطن ما زالتا تحتفظان بأكبر الترسانات النووية.
    that statement considered it desirable not to consider that item at the thirty-seventh session. UN وقد رُئي في البيان أن من المستصوب عدم النظر في ذلك البند في الدورة السابعة والثلاثين.
    It cannot be too strongly stressed that international civil servants are not, in any sense, representatives of Governments or other entities, nor are they proponents of their policies. UN وغني عن البيان أن موظفي الخدمة المدنية الدولية ليسوا بأي شكل من الأشكال ممثلين لحكومات أو لأي كيانات أخرى، كما أنهم ليسوا دعاة يروِّجون لسياساتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد