ويكيبيديا

    "البيان إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • statement to
        
    • the statement
        
    • communiqué to
        
    • statement is to
        
    • communiqué into
        
    • statement indicate
        
    • statement will
        
    • the communiqué
        
    The Secretariat was instructed to convey this statement to the State party. UN وقد أوعز إلى الأمانة أن تبلغ هذا البيان إلى الدولة الطرف.
    I should also like, in this statement, to associate myself with the statement which His Excellency the Ambassador of Sri Lanka, President of the Group of 21, made on 29 January. UN وأود الإشارة إلى أنني أنضم في هذا البيان إلى بيان سعادة سفير سري لانكا، رئيس مجموعة اﻟ 21، الذي ألقاه بتاريخ 29 الجاري.
    The Committee may wish to request the Secretariat to forward the statement to the chairpersons of the other treaty bodies concerned. UN وربما ترغب اللجنة في أن تطلب إلى اﻷمانة العامة إرسال البيان إلى رؤساء هيئات المعاهدات اﻷخرى المعنية.
    the statement was admitted in evidence after a voir dire. UN وضُم البيان إلى اﻷدلة بعد استجواب تمهيدي أجراه القاضي.
    We request the Government of Georgia to transmit this communiqué to relevant United Nations forums. UN نطلب من حكومة جورجيا إحالة هذا البيان إلى محافل الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The objective of the present statement is to highlight the crucial role of the family in social development. UN ويهدف هذا البيان إلى تسليط الضوء على الدور الحاسم الذي تؤديه الأسرة في التنمية الاجتماعية.
    We make this statement to the Commission knowing that remedies are possible. UN إننا نقدم هذا البيان إلى اللجنة ونحن على ثقة بإمكانية مداواة الوضع.
    The Kingdom of the Netherlands requests the Secretary-General to add this statement to the relevant entries. UN وترجو مملكة هولندا من الأمين العام أن يضيف هذا البيان إلى الأبواب ذات الصلة.
    The President of the Council delivered the statement to the media. UN وقد أدلى رئيس المجلس بهذا البيان إلى الصحافة.
    The Committee requested its Chairperson to transmit the statement to the Secretary-General of the United Nations, and to issue it as a press release of the Committee. UN وتطلب اللجنة من رئيستها إحالة البيان إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وإصداره كبيان صحفي للجنة.
    The Committee requested its Chairperson to transmit the statement to the Secretary-General of the United Nations, and to issue it as a press release of the Committee. UN وتطلب اللجنة من رئيستها إحالة البيان إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وإصداره كبيان صحفي للجنة.
    Therefore, any attempt to attribute this statement to the Government of the Islamic Republic of Iran or ask for an explanation from the Government has no basis in the reality of the situation. UN ولذلك فإن أي محاولة لرد هذا البيان إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أو طلب تفسير من الحكومة لا أساس له في واقع الحال.
    The Secretariat was instructed to convey this statement to the State party. UN وقد أُوعز إلى الأمانة أن تبلغ هذا البيان إلى الدولة الطرف().
    the statement indicated that PCP would not be part of any legislative or executive bodies resulting from these elections. UN وأشار البيان إلى أن حزب المؤتمر الشعبي لن يشارك في أي هيئات تشريعية أو تنفيذية تنجم عن هذه الانتخابات.
    the statement calls for immediate signing and ratification of the Treaty and the continuation of the moratorium on nuclear tests. UN ويدعو البيان إلى التوقيع والمصادقة العاجلين على المعاهدة ومواصلة وقف إجراء التجارب النووية.
    In the statement, the Council called for an immediate suspension of hostilities and urged the armed groups to enter into negotiations. UN ودعا المجلس في البيان إلى وقف أعمال القتال على الفور وحث الجماعات المسلحة على الدخول في مفاوضات.
    the statement noted the great importance that we attach to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the strengthened review process. UN وأشار البيان إلى اﻷهمية الكبيرة التي نعلقها على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية عملية الاستعراض المعززة.
    Members of the IPU may also wish to submit this communiqué to their respective parliaments. UN وقد يرغب أيضا أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي في تقديم هذا البيان إلى برلمانات بلدانهم.
    2. The purpose of the present statement is to clarify and strengthen the Committee's relationship with CSOs and to enhance the role of CSOs in the implementation of the Convention by States parties at the national level. UN 2- ويهدف هذا البيان إلى توضيح علاقة اللجنة بمنظمات المجتمع المدني وتوطيدها وتعزيز دور هذه المنظمات في تنفيذ الدول الأطراف الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    These organizations, especially the United Nations funds and programmes and specialized agencies, were also requested to translate the recommendations of the communiqué into concrete action. UN وطُلب إلى تلك المؤسسات، وبخاصة صناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، أن تترجم توصيات البيان إلى إجراءات ملموسة.
    9. Paragraphs 14 and 15 of the statement indicate that the financial implications of introducing the special measures for Belgium were estimated at $71,000 per annum for the United Nations common system. UN 9 - وتشير الفقرتان 14 و 15 من البيان إلى أن تقديرات الآثار المالية المترتبة على اتخاذ تدابير خاصة في ما يتعلق ببلجيكا، تبلغ 000 71 دولار في السنة بالنسبة للنظام الموحد للأمم المتحدة.
    This statement will be submitted to the Secretariat, with an annex containing the comments made by this delegation concerning the Safety Framework. UN وسوف يُقدَّم هذا البيان إلى الأمانة مع مرفق يتضمّن التعليقات المقدَّمة من هذا الوفد بشأن الإطار الخاص بالأمان.
    In addition, the communiqué made a case for comparable treatment by private creditors and Paris Club creditors. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا البيان إلى المعاملة المتساوية من جانب الدائنين من القطاع الخاص ومن نادي باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد