ويكيبيديا

    "البيان المشترك المؤرخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Joint Statement of
        
    • joint communiqué of
        
    • of the Joint Statement
        
    In this connection, UNHCR remains concerned that, despite the undertaking in the Joint Statement of 13 May 1996 to promote such visits, repeated obstructions, particularly from the Serb and Croat authorities, continue to occur. UN وفي هذا الصدد لا يزال يقلق المفوضية استمرار وجود عقبات، ولا سيما من جانب السلطات الصربية والكرواتية، رغم التعهد الوارد في البيان المشترك المؤرخ ١٣ أيار/مايو ١٩٩٦ بتشجيع هذه الزيارات.
    With that goal in mind, we have patiently made every possible effort to implement the Joint Statement of 19 September 2005 and its consequent agreements of 13 February and 3 October 2007. UN وانطلاقا من ذلك الهدف، فقد بذلنا كل جهد ممكن برويه في سبيل تنفيذ البيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005 والاتفاقات التي تلته في 13 شباط/فبراير و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Since the resumption of the Fifth Round of the Six-Party Talks in February of this year, there has been significant progress in realizing the Joint Statement of 19 September 2005. UN فمنذ استئناف الجولة الخامسة من المحادثات السداسية الأطراف في شباط/فبراير من هذا العام، تم إحراز تقدم كبير في إصدار البيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    Support to civil society, non-State actors and the implementation of the joint communiqué of 2 April UN دعم المجتمع المدني، والجهات الفاعلة غير الحكومية، وتنفيذ البيان المشترك المؤرخ 2 نيسان/أبريل
    Implementation of the joint communiqué of 2 April 2009 UN تنفيذ البيان المشترك المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2009
    the Joint Statement of 19 September 2005 calls for the directly related parties to negotiate a permanent peace regime on the Korean peninsula at an appropriate separate forum, a goal which is also enunciated in the inter-Korean Joint Declaration. UN ويدعو البيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005 الأطراف المعنية مباشرة إلى التفاوض في منتدى منفصل مناسب بشأن تحقيق نظام للسلام الدائم في شبه الجزيرة الكورية، وهو هدف أعرب عنه أيضا في الإعلان المشترك بين الكوريتين.
    “The delegations agreed that the formula on sovereignty recorded in paragraph 2 of the Joint Statement of 19 October 1989 applied to this meeting and its consequences. UN " واتفق الوفدان على أن الصيغة المتعلقة بالسيادة الواردة في الفقرة ٢ من البيان المشترك المؤرخ ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ تنطبق على هذا الاجتماع وعلى نتائجه.
    The Argentine delegation referred to the concern of the Argentine Government about the situation created by the British decision with respect to the area described in the annex to the Joint Statement of 28 November 1990 and in the area to the west of it. UN " ٧ - وأشار الوفد اﻷرجنتيني الى قلق حكومته بشأن الحالة التي نشأت بسبب القرار البريطاني المتعلق بالمنطقة الوارد وصفها في مرفق البيان المشترك المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠.
    I have the honour to bring to your attention the Joint Statement of 28 July 1998 by Mr. Emomali Sharipovich Rakhmanov, President of the Republic of Tajikistan, and Mr. Said Abdullo Nuri, Chairman of the National Reconciliation Commission. UN أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى البيان المشترك المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ الذي أصدره السيد ايمومالي شاريبوفيتش رحمانوف رئيس جمهورية طاجيكستان والسيد سعيد عبد الله نوري رئيس لجنة المصالحة الوطنية.
    " 13. Both delegations noted that fishing in the area described in the annex to the Joint Statement of 28 November 1990 had been allowed from the start of the 1994 season and that it would continue during the 1996 season. UN ١٣ - ولاحظ الوفدان أنه قد سُمح، منذ بدايـة موسم عـام ١٩٩٤ بصيـد اﻷسماك فـي المنطقة الوارد وصفها في مرفق البيان المشترك المؤرخ ٢٨ تشرين الثانـي/نوفمبر ١٩٩٠، وأنه سيستمر خلال موسم عام ١٩٩٦.
    The Executive Chairman and the Deputy Prime Minister agreed to meet again in approximately two months as provided for in the Joint Statement of 22 June 1996. UN واتفق الرئيس التنفيذي ونائب رئيس الوزراء على اللقاء ثانية بعد شهرين تقريبا كما هو منصوص عليه في البيان المشترك المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه.
    17. The Executive Chairman very much hopes that the discussions just concluded in Baghdad will serve to avoid a repeat of incidents that have arisen through Iraq's actions in the last few months and that real progress can be made in the coming months towards the objectives laid down in the Joint Statement of 22 June 1996. UN ١٧ - إن الرئيس التنفيذي على أمل كبير في أن تساعد المناقشات التي اختتمت منذ فترة وجيزة في بغداد على تجنب تكرار الحوادث التي وقعت من خلال اﻷعمال التي قام بها العراق في اﻷشهر القليلة الماضية وأن يحرز تقدم حقيقي في اﻷشهر القادمة نحو تحقيق اﻷهداف الواردة في البيان المشترك المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه.
    It had been hoped that the North and the South would promote their dialogue to accelerate the reunification of the country in accordance with the spirit of the Joint Statement of 4 July 1974. UN ومضى قائلا إن الآمال عُقدت على تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب من أجل التعجيل بإعادة توحيد البلد وفقا لروح البيان المشترك المؤرخ 4 تموز/يوليه 1974.
    It was important to fulfil the commitments contained in the Joint Statement of 19 September 2005, which would result in the full disablement and dismantling of the country's nuclear weapons programme in a complete, verifiable and irreversible manner. UN ومن المهم الوفاء بالالتزامات الواردة في البيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005 الذي يؤدي إلى تعطيل وتفكيك كاملين لبرنامج الأسلحة النووية للبلد بشكل تام وقابل للتحقق ولا رجعة فيه.
    The concern for the implementation of the joint communiqué of 2 April 2009, alluded to in the report, is well noted. UN أحطنا علما بالقلق حيال تنفيذ البيان المشترك المؤرخ في 2 نيسان/ابريل 2009، الذي أشير إليه في التقرير.
    34. The joint communiqué of 2 April 2009 called on political parties to work towards the creation of an independent national broadcasting corporation. UN 34 - دعا البيان المشترك المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2009، الأحزاب السياسية إلى العمل من أجل إنشاء هيئة وطنية مستقلة للبث الإذاعي.
    In the spirit of the joint communiqué of 2 April, the major political parties continued interactions under the framework of the dialogue forums organized by the Political Parties Registration Commission, with the support of the United Nations. UN وتحليا بروح البيان المشترك المؤرخ 2 نيسان/أبريل، استمرت الأحزاب السياسية الرئيسية في التواصل في إطار منتديات الحوار التي نظمتها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، بدعم من الأمم المتحدة.
    On 28 July, in West Darfur, I joined the mission of the Joint Implementation Mechanism (JIM) established to monitor the implementation of the joint communiqué of 3 July 2004 between the Government of the Sudan and the United Nations. UN وفي 28 تموز/يوليه، أجريت، في غرب دارفور، اتصالاً ببعثة آلية التنفيذ المشتركة المنشأة لرصد تنفيذ البيان المشترك المؤرخ 3 تموز/يوليه 2004 والمبرم بين حكومة السودان والأمم المتحدة.
    The Presidency of the European Union supports the urgent call on the Government of the Sudan to fulfil immediately all the commitments it made in the joint communiqué of 3 July. UN وتؤيد رئاسة الاتحاد الأوروبي النداء العاجل الموجه إلى جمهورية السودان لتفي على الفور بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في البيان المشترك المؤرخ 3 تموز/يوليه.
    I therefore urge SLPP and APC to abide by the code of conduct for political parties as well as the commitments of the joint communiqué of 2 April 2009. UN ولذلك أحث الحزب الشعبي لسيراليون وحزب مؤتمر جميع الشعوب على الالتزام بمدونة سلوك الأحزاب السياسية، فضلا عن الالتزامات المنبثقة عن البيان المشترك المؤرخ 2 نيسان/ أبريل 2009.
    Stressing the importance of the implementation of the Joint Statement issued on 19 September 2005 by China, DPRK, Japan, Republic of Korea, the Russian Federation and the United States, UN وإذ يشدد على أهمية تنفيذ البيان المشترك المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2005 الصادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين والولايات المتحدة واليابان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد