That, however, did not tally with the statement in the report that programme managers often retained efficiency savings to meet their own requirements. | UN | على أن هذا لا يتطابق مع البيان الوارد في التقرير بأن مديري البرامج غالبا ما يحتفظون بوفورات الكفاءة لتلبية متطلباتهم الخاصة. |
Others noted the statement in paragraph 22 that the listing of the six substantive components of peace-keeping missions in the report was for the purposes of reviewing the Secretariat's ready capacity to act. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى البيان الوارد في الفقرة ٢٢ والذي مؤداه أن سرد العناصر الفنية الستة لعمليات حفظ السلام في التقرير هو ﻷغراض استعراض القدرة الجاهزة في اﻷمانة العامة على العمل. |
. His delegation disagreed with the statement in paragraph 62 that the application of the 20/20 concept to " both bilateral and multilateral cooperation need not await prolonged technical discussions " . | UN | ٧٥ - وقال إن وفده لا يوافق على البيان الوارد في الفقرة ٦٢ بأن تطبيق مفهوم ٠٢/٠٢ على التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف لا يحتاج إلى انتظار مناقشات تقنية مطولة. |
Further elaboration on the statement contained in paragraph 58 of the report | UN | زيادة توضيح البيان الوارد في الفقرة 58 من التقرير |
Ethiopia wishes to draw the attention of this Assembly to the statement contained in the Secretary-General's report in paragraph 15 under the title " Ethiopia-Eritrea " , which needs some factual correction. | UN | وتود إثيوبيا أن تسترعي انتباه الجمعية هذه إلى البيان الوارد في تقرير الأمين العام في الفقرة 15 تحت عنوان " إثيوبيا - إريتريا " ، والذي يحتاج إلى بعض التصويبات الوقائعية. |
It therefore sought clarification, in the light of the statement made in paragraph 26 of the Secretary-General's report. | UN | ويطلب لذلك إيضاحا في ضوء البيان الوارد في الفقرة ٢٦ من تقرير اﻷمين العام. |
Malaysia noted with satisfaction the statement in paragraph 8 of the report that the High Commissioner had committed himself to carry out his functions with strict respect for the mandate, framework and guidance provided by the General Assembly. | UN | وتلاحظ ماليزيا بارتياح البيان الوارد في الفقرة ٨ من التقرير، بأن المفوض السامي قد التزم بأداء مهامه مع مراعاة الولاية واﻹطار والتوجيه الذي تعطيه الجمعية العامة. |
He asked what Committee members thought of the statement in paragraph 92 of the replies that the situation of foreigners held in transit or waiting areas to be expelled could not be considered to violate the Convention. | UN | وطلب معرفة رأي أعضاء اللجنة في البيان الوارد في الفقرة 92 من الردود ومفاده أنه لا يجوز اعتبار وضع الأجانب المحتجزين في أماكن عبور أو انتظار بغرض إبعادهم انتهاكاً للاتفاقية. |
She also drew attention to an apparent contradiction between the statement in the report to the effect that Government subsidies for contraceptives had not yet been introduced, and the comments made by members of the delegation. | UN | ووجهت الانتباه إلى التناقض الواضح بين البيان الوارد في التقرير الذي يفيد بأنه لم يتم بعد توفير إعانات الحكومة لوسائل منع الحمل والتعليقات التي أدلى بها أعضاء الوفد. |
She failed to understand the statement in the report that the presence of women in positions of power did not always translate into access to and control of resources and decision-making. | UN | وقالت إنها لا تستطيع فهم البيان الوارد في التقرير ومفاده أن وجود المرأة في مناصب السلطة لا يعبر دائما عن الوصول إلى الموارد وصنع القرار والرقابة عليهما. |
She was also concerned at the statement, in the Government's responses to the list of issues, that there was no minimum age for marriage, a situation which violated the provisions of both the Convention and the Convention on the Rights of the Child. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها بشأن البيان الوارد في ردود الحكومة على قائمة القضايا ومفاده أنه ليس هناك حد أدنى لسنّ الزواج، وهو وضع ينتهك أحكام كل من الاتفاقية واتفاقية حقوق الطفل. |
The statement in the Sana’a Declaration to the effect that the international community has tended to focus on countries that are considered strategically more important or are in crisis, deserves, in our view, closer consideration. | UN | ونرى أن من الجدير النظر عن كثب في البيان الوارد في إعلان صنعاء ومفاده أن المجتمع الدولي يميل نحو التركيز على البلدان التي تعتبر أكثر أهمية من الناحية الاستراتيجية أو التي تشهد أزمات. |
He assumed that the statement in article 1 of the Constitution that Ecuador was a multicultural and multi—ethnic country had normative implications and wondered whether any specific legal steps had been taken to back it up. | UN | وقال إنه يفترض أن البيان الوارد في المادة ١ من الدستور بأن إكوادور بلد متعدد الثقافات واﻹثنيات هو بيان ذو مدلولات معيارية، وتساءل عما إذا اتُخذت أية إجراءات قانونية محددة للتدليل على صحة ذلك. |
I.22 The Advisory Committee notes the statement in paragraph 1.36 of the proposed programme budget that: | UN | 122 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية البيان الوارد في الفقرة 1-36 من الميزانية البرنامجية المقترحة بأنه: |
I wish to confirm the statement contained in my memorandum of 14 October 1999 to you on the procedure followed for the application of paragraphs 15, 16 and 17 of General Assembly resolution 53/214 of 18 December 1998. | UN | أود أن أؤكد البيان الوارد في مذكرتي المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الموجهة إليكم بشأن اﻹجراء المتبع لتطبيق الفقرات ١٥ و ١٦ و ١٧ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٢١٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
I wish to confirm the statement contained in my memorandum of 14 October 1999 to you on the procedure followed for the application of paragraphs 15, 16 and 17 of General Assembly resolution 53/214 of 18 December 1998. | UN | أود أن أؤكد البيان الوارد في مذكرتي المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999 الموجهة إليكم بشأن الإجراء المتبع لتطبيق الفقرات 15 و 16 و 17 من قرار الجمعية العامة 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1998. |
* At the request of the Permanent Representative of India to the United Nations, a similar letter, transmitting the text of the statement contained in the annex to the present letter, was previously issued as a document of the Security Council under the symbol S/1996/309. | UN | * بناء على طلب من الممثل الدائم للهند لدى اﻷمم المتحدة، سبق لرسالة مماثلة تحيل نص البيان الوارد في مرفق هذه الرسالة أن صدرت بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن تحت الرمز S/1996/309. |
Mr. O'FLAHERTY suggested that the first sentence should be deleted, as he felt that it weakened the statement contained in paragraph 27 concerning the obligation to implement provisional measures. | UN | 41- السيد أوفلاهرتي اقترح أن تُحذف الجملة الأولى، لأنه يرى أنها تُضعف البيان الوارد في الفقرة 27 المتعلق بالالتزام بتنفيذ التدابير المؤقتة. |
We fully endorse the statement contained in the report of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People that Israel, the occupying Power, is squarely bound by the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. | UN | ونؤيد كل التأييد البيان الوارد في تقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، القائل إن إسرائيل، الدولة المحتلة، ملزمة بصورة قطعية باتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب. |
It was asked whether the statement made in paragraph 27 of the report meant that associations or political parties with ethnic objectives were forbidden. | UN | وتم التساؤل عما إذا كان البيان الوارد في الفقرة ٢٧ من التقرير يعني أن الجمعيات أو اﻷحزاب السياسية ذات اﻷهداف اﻹثنية محظورة. |
It was asked whether the statement made in paragraph 27 of the report meant that associations or political parties with ethnic objectives were forbidden. | UN | وتم التساؤل عما إذا كان البيان الوارد في الفقرة ٢٧ من التقرير يعني أن الجمعيات أو اﻷحزاب السياسية ذات اﻷهداف اﻹثنية محظورة. |
The Government of Poland disagrees with statement included in the general allegation that it was reluctant to investigate thoroughly the cases of enforced disappearances connected to renditions and that it reportedly failed to undertake effective, independent and impartial investigation into the role of the state officials and the use of state territory in connection with enforced disappearances. | UN | ولا توافق حكومة بولندا على البيان الوارد في الادعاء العام بشأن عزوفها عن إجراء تحقيقات دقيقة في حالات الاختفاء القسري المرتبطة بعمليات التسليم، وبشأن فشلها في إجراء تحقيق فعال ومستقل ونزيه في دور المسؤولين الحكوميين في العمليات المتصلة بالاختفاء القسري وفي استخدام أراضي الدولة لهذا الغرض. |
The attention of the Council was drawn to the statement of programme budget implications contained in annex II to the report of the Commission. | UN | وقد وجه انتباه المجلس إلى البيان الوارد في المرفق الثاني من تقرير اللجنة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |