ويكيبيديا

    "البيوت الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • private homes
        
    • private houses
        
    • private home
        
    • private households
        
    The authorities also conceded that labour inspections cannot be conducted in private homes where domestic workers are employed. UN وقد سلّمت السلطات أيضاً بأنه لا يمكن إجراء عمليات التفتيش على العمل في البيوت الخاصة حيث يُستخدم عمال الخدمة المنزلية.
    Women heading households in camps of internally displaced persons often work as house helps in private homes, risking their health and lives on their way to work because of the insecurity in the streets. UN وفي كثير من الأحيان تقوم المرأة التي ترأس أسرة في مخيمات المشردين داخلياً بالعمل بالخدمة في البيوت الخاصة وبذلك تخاطر بصحتها وحياتها في طريقها إلى العمل بسبب انعدام الأمن في الشوارع.
    The number of children sent to State homes in favour of private homes has declined considerably in consequence. UN ونتيجة لذلك، انخفض كثيراً عدد الأطفال الذين يوضعون في بيوت حكومية بالمقارنة مع البيوت الخاصة.
    private houses are equipped in conformity with the provisions of local self-governing bodies and representatives of invalids' public organizations. UN وتجهز البيوت الخاصة وفقاً لأحكام الهيئات المحلية المستقلة ولممثلي منظمات المعوقين العامة.
    15. The increase in economic activity in 1998 was owing mainly to public investment in infrastructure, although private home building and commercial building activity also played a role. UN ١٥ - وتعزى الزيادة في النشاط الاقتصادي لعام ١٩٩٨ بشكل رئيسي إلى استثمار القطاع العام في الهياكل اﻷساسية، على الرغم من أن عملية بناء البيوت الخاصة واﻷماكن التجارية كان لها أيضا دور في هذا المجال.
    Thus, for example, the rules do not apply to private households. UN ولا تنطبق هذه المواصفات على البيوت الخاصة.
    Prostitution, for example, was illegal on the streets, but not in private homes. UN والدعارة مثلا غير قانونية في الشوارع، ولكنها مسموحة في البيوت الخاصة.
    The police may also verify if weapons are being kept under secure conditions in private homes. UN ويجوز للشرطة أيضا أن تتحقق مما إذا كان يتم الاحتفاظ بالأسلحة أماكن مأمونة في البيوت الخاصة.
    private homes and other rented facilities UN البيوت الخاصة وغيرها من المرافق المؤجرة الخيام
    I was doing private homes and office buildings. Open Subtitles نعم، كنت أعمل على البيوت الخاصة ومباني المكاتب
    States also resorted to police " raids " in private homes, arresting all residents who did not hold documents attesting to legal residence. UN وأضاف أن الدول تلجأ أيضاّ إلى شنِّ حملات " شرطية " على البيوت الخاصة فتعتقل جميع المقيمين فيها الذين لا يحملون وثائق تثبت أن إقامتهم شرعية.
    The delegation of the United States of America noted that the Constitution of the United States guaranteed that its citizens would be secure in their homes, and that those acting under colour of law could not have access to private homes without a court determination that there was sufficient probable cause for search, except under very narrow circumstances. UN ولاحظ وفد الولايات المتحدة الأمريكية أن دستور الولايات المتحدة يضمن تأمين مواطنيها في بيوتهم وأن العاملين تحت مظلة القانون لا يمكنهم دخول البيوت الخاصة دون قرار من محكمة بوجود ما يكفي من الأسباب المحتملة للتفتيش باستثناء حالات ضيقة جداً.
    86. New provisions are made regarding the authorization of the child welfare committees to enter private homes in order to check on children, their home conditions and other circumstances. UN ٦٨- ووردت أحكام جديدة فيما يتعلق بالسماح للجان رعاية الطفولة بدخول البيوت الخاصة للتحري عن اﻷطفال وعن أحوالهم وغير ذلك من الظروف.
    Although a preliminary analysis of these documents suggests that they are not of particular significance in terms of providing new information concerning Iraq's past nuclear programme, it suggests that documents of relevance can be found at private homes. UN ورغم أنه تبين من تحليل أوّلي لهذه الوثائق أنها ليست ذات أهمية خاصة فيما يتعلق بتوفير معلومات جديدة بشأن برنامج العراق النووي السابق، فإنه يفهم من ذلك أنه يمكن العثور على وثائق ذات صلة في البيوت الخاصة.
    Repeal any legislation that infringe upon individuals' right to privacy such as the videosurveillance of private homes (Pakistan); UN 27- أن تلغي أي تشريع ينتهك حقوق الفرد في الحياة الخاصة، مثل مراقبة البيوت الخاصة عن طريق الفيديو (باكستان)؛
    16. Domestic workers employed by companies or private homes were guaranteed an annual vacation and a Christmas bonus under a 1999 amendment to the Labour Code. UN 16 - وبموجب تعديل أجري عام 1999 على قانون العمل، يضمن العاملون بالخدمة المنـزلية لدى الشركات أو البيوت الخاصة إجازة سنوية وعلاوة بمناسبة أعياد الميلاد.
    167. The capacity of women workers to articulate their priorities and needs and demand their rights is often undermined by their vulnerable position in the labour market. In some parts of the world, women are more likely than men to work from home, on their own account in the informal sector, or in private homes as domestic workers, where they may be isolated from other workers who share their interests. UN 167 - وكثيراً ما تحبط قدرة النساء العاملات على تأكيد أولوياتهن واحتياجاتهن وطلبهن لحقوقهن بسبب ضعف موقفهن في سوق العمل؛ ففي بعض أجزاء من العالم يرجَّح أن تعمل أعداد كبيرة من النساء بأكثر من الرجال من البيت ولحسابهن الخاص في القطاع غير الرسمي أو في البيوت الخاصة بوصفهن عاملات بالمنازل حيث يمكن أن يعزلن عن العاملين الآخرين الذين يشاركوهن اهتماماتهن.
    110. In Guatemala City and Escuintla, the street children are in as much danger of being prostituted as the children who are in bars and brothels or in closed private houses. UN 110- وفي مدينة غواتيمالا وفي إيسكوينتلا، يتعرض أطفال الشوارع لخطر البغاء بقدر ما يتعرض له الأطفال العاملون في الحانات وفي بيوت الدعارة وفي البيوت الخاصة المغلقة على أهلها.
    There are some houses built by social cooperative organizations at their expense and some private houses handed down by former generations. UN وهناك بعض البيوت التي تبنيها منظمات تعاونية اجتماعية على نفقتها كما توجد بعض البيوت الخاصة التي قامت أجيال سابقة بتسليمها.
    On 23 June, a shell fell on the Israeli village of Kfar Yuval in the eastern Galilee, dropping through the roof and into the living room of a private home. UN وفي 23 حزيران/يونيه، سقطت قذيفة على قرية كفر يوفال الإسرائيلية في شرق الجليل، فاخترقت سقف أحد البيوت الخاصة لتحط في غرفة المعيشة.
    In certain States in India, despite a long-standing Government campaign to eradicate the practice, many dalit women reportedly still have to engage in " manual scavenging " : because of their caste they are expected to take care of scraping human excrement from dry toilets in private households or public places. UN ففي بعض ولايات الهند، وعلى الرغم من الحملة التي تشنها الحكومة منذ فترة طويلة للقضاء على هذه الممارسة، لا تزال العديد من نساء الداليت، حسب التقارير الواردة يعملن في " نبش القمامة " : وبسبب انتمائهن إلى تلك الطبقة يطلب منهن تنظيف المراحيض الجافة من الفضلات البشرية في البيوت الخاصة أو في الأماكن العامة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد