ويكيبيديا

    "التأثيرات المحتملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • potential impacts of
        
    • potential effects
        
    • potential impact
        
    • possible impact
        
    • possible impacts
        
    • possible effects
        
    • the potential impacts
        
    • of potential impacts
        
    • likely impacts
        
    The responsibility of the Implementation Committee was both delicate and complex, due to the potential impacts of the Committee's recommendations. UN وتُعَد مسؤولية لجنة التنفيذ دقيقة ومعقدة، بسبب التأثيرات المحتملة لتوصيات اللجنة.
    Bearing in mind the fact that there is still no agreed definition of the concept of green economy, potential impacts of greening trade on development is in need of further careful research and policy analysis. UN وبالنظر إلى أنه لا يوجد بعد تعريف متفق عليه لمفهوم الاقتصاد الأخضر، فإن التأثيرات المحتملة لاخضرار التجارة على التنمية تحتاج إلى مواصلة البحث وتحليل السياسات بعناية.
    It is not a direct estimator of risk but rather a reference point to gauge the potential effects. UN ولذلك فإن الجرعة المرجعية لا تقدر المخاطر بشكل مباشر، بل هي بالأحرى نقطة مرجعية لقياس التأثيرات المحتملة.
    potential effects from possible regional trade agreements UN التأثيرات المحتملة للاتفاقات التجارية الإقليمية الممكنة
    · becoming skilled at evaluating the potential impact of nanotechnology products from cradle to grave; News-Commentary · امتلاك المهارات اللازمة لتقييم التأثيرات المحتملة للمنتجات متناهية الصِغَر على كافة المستويات؛
    D. Guidance on how to assess the possible impact of climate change on the work of the Committee UN دال - توجيهات بشأن كيفية تقييم التأثيرات المحتملة لتغير المناخ على عمل اللجنة
    Most of the international workshops convened by the Authority to date have covered issues associated with managing the possible impacts of mining on the marine environment. UN وقد تناولت معظم حلقات العمل التي عُقدت حتى الآن قضايا مرتبطة بالتعامل مع التأثيرات المحتملة للتعدين على البيئة البحرية.
    However, because of the possible effects of such declarations, they should be accorded very careful treatment. UN ومع ذلك، فبسبب التأثيرات المحتملة لمثل هذه الإعلانات، ينبغي أن تعامل بعناية بالغة.
    The potential impacts of management reforms on development programming which the General Assembly requested them to address appear to have received little attention. UN أما التأثيرات المحتملة للإصلاحات الإدارية على البرمجة الإنمائية، التي طلبت الجمعية العامة من هيئات الإدارة أن تدرسها، فيبدو أنها لم تلق إلا اهتماما ضئيلا.
    Bearing in mind the fact that there is still no agreed definition of the concept of green economy, potential impacts of greening trade on development is in need of careful research and policy analysis. UN وبالنظر إلى أنه لا يوجد بعد تعريف متفق عليه لمفهوم الاقتصاد الأخضر، فإن التأثيرات المحتملة لاخضرار التجارة على التنمية تحتاج إلى بحث وتحليل سياساتي دقيقين.
    It further examines potential impacts of foreign investment on the host economy and discusses various policy options aimed at ensuring development gains from FDI in natural resources. UN كما تبحث التأثيرات المحتملة للاستثمار الأجنبي على الاقتصاد المضيف، وتناقش شتى خيارات السياسات الرامية إلى ضمان تحقيق مكاسب إنمائية من الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية.
    potential impacts of climate change on freshwater and saltwater fisheries, aquaculture, health and infrastructural issues, and recreational fisheries are discussed in this chapter. UN تناقش في هذا الفصل التأثيرات المحتملة الناشئة عن تغير المناخ في مصائد أسماك المياه العذبة والبحار، وزراعة اﻷسماك وقضايا تتعلق بالصحة والهياكل اﻷساسية ومصائد اﻷسماك المعدة للترويح.
    Incorporate the potential effects on the environment, particularly in coastal areas and key biodiversity areas, and other environmental issues in addition to socio-economic aspects in the development of integrated water resource management plans. UN وأن إدراج التأثيرات المحتملة على البيئة، ولا سيما في المناطق الساحلية، ومناطق التنوع البيولوجي الأساسية والقضايا البيئية الأخرى بالإضافة إلى الجوانب الاجتماعية الاقتصادية المهمة لوضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Other uses of the land, such as residential, are more sensitive, with the incidental ingestion of soil being higher and with children being exposed, and the potential effects on plant life are also a potentially limiting factor. UN تعتبر الإستخدامات الأخرى للأرض مثل الأغراض السكنية أكثر حساسية، حيث يكون البلع العرضي للأتربة يكون أكبر خاصة بالنسبة للأطفال المعرضين، كما أن التأثيرات المحتملة على حياة النبات تعتبر أيضاً من العوامل المحتملة لتقييد الإستخدام.
    Other uses of the land, such as residential, are more sensitive, with the incidental ingestion of soil being higher and with children being exposed, and the potential effects on plant life are also a potentially limiting factor. UN تعتبر الإستخدامات الأخرى للأرض مثل الأغراض السكنية أكثر حساسية، حيث يكون البلع العرضي للأتربة يكون أكبر خاصة بالنسبة للأطفال المعرضين، كما أن التأثيرات المحتملة على حياة النبات تعتبر أيضاً من العوامل المحتملة لتقييد الإستخدام.
    This method of communication may enhance coordination and help enable different forums to be aware of the potential impact which their decisions may have on other forums. UN بهذه الطريقة للاتصال قد تعزز التنسيق وتساعد على تمكين مختلف المنتديات من إدراك التأثيرات المحتملة لما يتخذونه من قرارات على المنتديات الأخرى.
    In 2007, UNDP launched a new strategy for working with the private sector, emphasizing the potential impact of commercial activities on United Nations goals. UN أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2007، استراتيجية جديدة للعمل مع القطاع الخاص، يركز فيها على التأثيرات المحتملة للأنشطة التجارية في أهداف الأمم المتحدة.
    It is essential that all holders of special procedures mandates include in their analyses the possible impact of economic, social and cultural rights on their primary area of interest. UN ومن الضروري لجميع من أسندت إليهم ولايات اﻹجراءات الخاصة أن يُضمنوا تحليلاتهم التأثيرات المحتملة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على مجال اهتمامهم اﻷساسي.
    (b) The specificity of such transition strategies should be recognized and should be designed on a case-by-case and in-depth assessment of the possible impact of graduation, taking into consideration the structural challenges of the countries concerned. UN (ب) الاعتراف بخصوصية استراتيجيات الانتقال هذه وتصميمها على أساس تقييم متعمق لحالة كل بلد من حيث التأثيرات المحتملة للشطب من القائمة، مع مراعاة التحديات الهيكلية التي تواجه البلدان المعنية.
    Operators and regulatory authorities should be prepared to address public concerns over possible impacts of co-processing and strive to establish efficient communication methods to explain the activities. UN وينبغي أن يكون المشغلون والسلطات المنظمة على استعداد لمعالجة الشواغل العامة بشأن التأثيرات المحتملة للتجهيز المشترك، وأن يعملوا على وضع طرق للتواصل تتسم بالكفاءة لتوضيح هذه الأنشطة.
    Those assumptions should be reviewed for all existing and planned reactors, and the possible effects of climate change should be taken into account. UN وينبغي إعادة النظر في هذه الافتراضات بالنسبة لجميع المفاعلات القائمة والمقرر إنشاؤها، ويجب أن تُؤخذ التأثيرات المحتملة لتغير المناخ بعين الاعتبار.
    Thus, consistent with the thrust of the Programme of Action, the management and use of freshwater, coastal and marine resources should be undertaken within an institutional framework that takes into account linkages with the sources of potential impacts on those resources. UN ومن ثم فإنه اتساقا مع زخم برنامج العمل، ينبغي أن يكون الاضطلاع بإدارة موارد المياه العذبة والموارد الساحلية والبحرية واستخدام تلك الموارد، داخل إطار مؤسسي يضع في الاعتبار الصلات القائمة مع مصادر التأثيرات المحتملة على تلك الموارد.
    It also discusses how these processes might be affected by climate change and describes variability in different deserts, as well as exploring the likely impacts on specific areas. UN كما يناقش كيف أن هذه العمليات يمكن أن تتأثر بتغير المناخ وتصف ظاهرة التغير في مختلف الصحاري فضلا عن استكشاف التأثيرات المحتملة على مناطق بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد