On the Palestinian issue, the Members expressed concern about the negative impact that recent incidents might have on the peace process. | UN | ففيما يتعلق بالمسألة الفلسطينية، أعرب الأعضاء عن القلق من التأثير السلبي الذي قد يكون للأحداث الأخيرة على عملية السلام. |
the negative impact expected as a result of the reduction in resources was partially offset by an improved system of electronic communications. | UN | كما أن التأثير السلبي الذي كان متوقعا أن يحدث نتيجة للانخفاض في الموارد عادله جزئيا استخدام نظام محسن للاتصالات الالكترونية. |
We would like to stress the negative impact that small arms trafficking has on both the security and the development of States. | UN | ونود أن نشدد على التأثير السلبي الذي يحدثه الاتجار بالأسلحة الصغيرة على كل من أمن الدول وتنميتها. |
Some members expressed concern about the negative impact that recent incidents might have on the peace process. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن القلق من التأثير السلبي الذي قد يترتب على الأحداث الأخيرة في عملية السلام. |
7. Expresses its grave concern at the negative effects of transnational crime, including trafficking in persons and smuggling of migrants, the illicit trade in small arms and light weapons and trafficking in illicit drugs, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime; | UN | 7 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأثير السلبي الذي تخلفه الجريمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بالعقاقير غير المشروعة، على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء تعرض الدول المتزايد لمثل هذه الجريمة؛ |
Strongly condemning attacks, including terrorist attacks, on educational institutions as such, their students and staff, and recognizing the negative impact that such attacks can have on the realization of the right to education, in particular of girls, | UN | وإذ يدين بشدة الهجمات، بما في ذلك الهجمات الإرهابية، على المؤسسات التعليمية ذاتها، وطلابها وموظفيها، وإذ يدرك التأثير السلبي الذي يمكن أن تحدثه هذه الهجمات على إعمال الحق في التعليم، لا سيما حق الفتيات، |
Deeply concerned about the negative impact, including the health and psychological consequences, of violence on the present and future well-being of children in the region, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا، |
Strongly condemning attacks, including terrorist attacks, on educational institutions as such, their students and staff, and recognizing the negative impact that such attacks can have on the realization of the right to education, in particular of girls, | UN | وإذ يدين بشدة الهجمات، بما في ذلك الهجمات الإرهابية، على المؤسسات التعليمية ذاتها، وطلابها وموظفيها، وإذ يدرك التأثير السلبي الذي يمكن أن تحدثه هذه الهجمات على إعمال الحق في التعليم، لا سيما حق الفتيات، |
Deeply concerned about the negative impact, including the health and psychological consequences, of violence on the present and future well-being of children in the region, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا، |
Deeply concerned about the negative impact, including the health and psychological consequences, of violence on the present and future well-being of children in the region, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي يخلفه العنف، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، على رفاه الأطفال في المنطقة حاضرا ومستقبلا، |
We stress the need to compile more information on the negative impact of extractive industries and of the use of agrochemicals on the sexual and reproductive health of indigenous women. | UN | كما نشدد على الحاجة إلى إعداد معلومات عن التأثير السلبي الذي تتعرض له الصحة الجنسية والإنجابية لدى نساء الشعوب الأصلية نتيجة الصناعات الاستخراجية واستعمال الكيميائيات الزراعية. |
Concerned by the negative impact that the illicit proliferation and use of those weapons continue to have on the efforts of States in the Sahelo-Saharan subregion in the areas of poverty eradication, sustainable development and the maintenance of peace, security and stability, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء التأثير السلبي الذي ما فتئ يخلفه انتشار واستخدام تلك الأسلحة بصورة غير مشروعة على جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار، |
Concerned by the negative impact that the illicit proliferation and use of those weapons continue to have on the efforts of States in the Sahelo-Saharan subregion in the areas of poverty eradication, sustainable development and the maintenance of peace, security and stability, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء التأثير السلبي الذي ما فتئ يخلفه انتشار واستخدام تلك الأسلحة بصورة غير مشروعة على جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار، |
Concerned by the negative impact that the illicit proliferation and use of those weapons continue to have on the efforts of States in the Sahelo-Saharan subregion in the areas of poverty eradication, sustainable development and the maintenance of peace, security and stability, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء التأثير السلبي الذي ما فتئ يخلفه انتشار واستخدام تلك الأسلحة بصورة غير مشروعة على جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار، |
Concerned by the negative impact that the illicit proliferation and use of those weapons continue to have on the efforts of States in the Sahelo-Saharan subregion in the areas of poverty eradication, sustainable development and the maintenance of peace, security and stability, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء التأثير السلبي الذي ما فتئ يخلفه انتشار واستخدام تلك الأسلحة بصورة غير مشروعة على جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار، |
" 8. Expresses its grave concern at the negative effects on development, peace and security and human rights posed by transnational crime, including trafficking in persons and smuggling of migrants, the illicit trade of small arms and light weapons and trafficking of illicit drugs and the increasing vulnerability of States to such crime; | UN | " 8 - تعرب عن بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي تتعرض له التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان بسبب الجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بالعقاقير غير المشروعة، وكذلك لتعرض الدول المتزايد لمثل هذه الجريمة؛ |
Evidence also pointed towards the negative influence of foreign elements on Al-Shabaab leaders who were viewed as being the most obstructive to international aid delivery. | UN | وتشير الأدلة أيضا إلى التأثير السلبي الذي تمارسه العناصر الأجنبية على قادة حركة الشباب الذين يُعتبرون الأشد عرقلة لإيصال المعونة الدولية. |