ويكيبيديا

    "التأثير السياسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political influence
        
    • political impact
        
    • political clout
        
    The war led to increased political influence for the Kulyab region in the south-east at the expense of the northern-based former elite. UN وأدت الحرب الى زيادة التأثير السياسي ﻹقليم كولياب في الجزء الجنوبي الشرقي على حساب النخبة التي اتخذت مقرها في الشمال.
    Belgium noted with concern cases of political influence and corruption in the Extraordinary Chambers. UN ولاحظت بلجيكا مع القلق التأثير السياسي والفساد في الدوائر الاستثنائية.
    The attempts to exert political influence on the Iraqi people and the appeals in the Special Rapporteur's report had no parallel in any other reports by special rapporteurs on any other countries. UN فالمحاولات الرامية إلى ممارسة التأثير السياسي في الشعب العراقي والنداءات الواردة في تقرير المقرر الخاص لا يوجد لها مثيل في أية تقارير أخرى أعدها مقررون خاصون عن أية بلدان أخرى.
    They must be applied only when other means of political influence have been exhausted and when the Security Council has established the existence of a threat to peace. UN ويجب ألا تطبق إلا عندما تكون وسائل التأثير السياسي اﻷخرى قد استنفدت وعندما يكون مجلس اﻷمن قد تيقن بوجود تهديد للسلام.
    This has started to occur and the political impact of the Summit was unquestionably instrumental in this decision. UN وقد بدأ ذلك في الحدوث؛ ومما لا شك فيه أن التأثير السياسي لمؤتمر القمة كان عاملا فعالا في إصدار هذا القرار.
    For Belgrade, it is an element of political influence. UN أما بالنسبة لبلغراد، فهو عنصر من عناصر التأثير السياسي.
    There may also be fears of undue political influence, notably if the investing enterprise is State-owned. UN وقد تنشأ هناك مخاوف أيضاً من التأثير السياسي المفرط، ولا سيما إذا كانت الشركات المستثمرة مملوكة للدولة.
    Judicial officers must be free from any form of political influence in their decision-making. UN يجب أن يكون المسؤولون القضائيون متحررين في اتخاذ قراراتهم من أي شكل من أشكال التأثير السياسي.
    With the opening of these channels for participation, it became possible to develop strategies to obtain political influence. UN وبفتح قنوات المشاركة هذه، تسنى وضع استراتيجيات لكسب القدرة على التأثير السياسي.
    This provision is meant to ensure institutional memory while at the same time preventing political influence. UN والمقصود من هذا القرار هو كفالة توفير الذاكرة المؤسسية مع السعي في الوقت نفسه إلى منع التأثير السياسي.
    Such political influence is essential in the efforts to change the military reality on the ground and to open a path towards solutions. UN وهذا التأثير السياسي أساسي في الجهود الرامية إلى تغيير الواقع العسكري في الميدان، وفتح الطريق المؤدي إلى حلول.
    At the same time, the public broadcasters, in particular the two entity television channels, are not free from political influence. UN وفي الوقت نفسه، فإن محطات البث العامة، لا سيما القناتان التلفزيونيتان التابعتان للكيانين، ليست بمنأى عن التأثير السياسي.
    While some proceedings were unjustifiably slow, others involved speedy and questionable trials, raising suspicion of political influence and manipulation of judicial authorities. UN وفي حين تشهد بعض الدعاوى بطئا لا مبرر له، هناك دعاوى أخرى تنطوي على محاكمات عاجلة ومشكوك فيها مما يثير شبهة التأثير السياسي واستغلال السلطات القضائية.
    Despite their increased political influence, many indigenous peoples were unable to participate equally in development processes or share fully in the benefits of development. UN وبالرغم من ازدياد التأثير السياسي للشعوب الأصلية، فإن كثيرا منها غير قادر على المشاركة على قدم المساواة في العمليات الإنمائية أو في الحصول على حصته كاملة من فوائد التنمية.
    This appeal would be better suited to lay to the Tribunal, which would be better placed with less political influence to make a more objective decision. UN ومن الأفضل تقديم هذه الطعون إلى المحكمة التي تتمتع بوضع أفضل من حيث تعرضها لقدر أقل من التأثير السياسي بما يمكنها من اتخاذ قرار أكثر موضوعية.
    A commission should be able to hire staff of confidence and with proven professional expertise, including legal counsel, who should be shielded from political influence. UN وينبغي أن تكون اللجان قادرة على استقدام موظفين أهل للثقة وذوي خبرات مهنية مثبتة، بما فيها المشورة القانونية، ومحميين من التأثير السياسي.
    With regard to independence, impartiality and fairness, the assessment explores both the general opinions of stakeholders and more concrete aspects, such as political influence on actual judicial decisions and judicial appointments. UN وفيما يتعلق بالاستقلالية والحياد والإنصاف، يستشف التقييم والآراء العامة لأصحاب المصلحة وكذلك الجوانب الملموسة بدرجة أكبر، مثل التأثير السياسي على الأحكام القضائية الفعلية والتعيينات القضائية.
    UNAMI believes that the adoption of these suggestions could greatly mitigate the possible political influence stemming from the role of the Council of Representatives in the selection process. UN وتعتقد البعثة أن اعتماد هذه الاقتراحات كفيل بأن يخفف إلى حد كبير من التأثير السياسي الذي يمكن أن ينجم عن دور مجلس النواب في عملية الاختيار.
    * Set up the political influence Unit; UN :: إنشاء وحدة التأثير السياسي.
    31. As MINUGUA prepares to withdraw in 2004, its work will shift to include a greater focus on political impact, through good offices and public information, to ensure a smooth changeover to the new Government in terms of the peace agenda, at the level of both the central Government and local authorities. UN 31 - ولما كانت البعثة تستعد للانسحاب في عام 2004، فستحول محط تركيزها نحو التأثير السياسي ببذل مساع حميدة ومن خلال الأنشطة الإعلامية كيما يتسنى على نحو سلس تسليم مسؤولية عملية السلام إلى الحكومة الجديدة ممثلة في الحكومة المركزية أو السلطات المحلية.
    7. During the period under review, IPU closely followed the deliberations of the United Nations working group on revitalization of the General Assembly, and presented a series of proposals on how to further improve cooperation between the two bodies to generate greater synergies and enhance the overall political impact of the General Assembly. UN 7 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تابع الاتحاد البرلماني الدولي عن كثب مداولات فريق الأمم المتحدة العامل المعني بتنشيط الجمعية العامة، وقدم مجموعة مقترحات بشأن كيفية المضي في تحسين التعاون بين الهيئتين لتوليد مزيد من التضافر وتعزيز التأثير السياسي العام للجمعية العامة.
    Nuclear weapons should not imply political clout and the capability to shape and influence world events or change the decisions of sovereign States. UN وينبغي ألاَّ تنطوي مسألة استخدام الأسلحة النووية على التأثير السياسي والقدرة على صوغ الأحداث العالمية والتأثير فيها أو تغيير قرارات الدول ذات السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد