ويكيبيديا

    "التأثير المباشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct impact
        
    • direct effect
        
    • direct influence
        
    • immediate impact
        
    • direct bearing
        
    • immediate effect
        
    • a direct
        
    • acting directly
        
    • direct consequence
        
    The Board noted, however, that the evaluators expressed reservations about the direct impact of all five projects in drug control terms. UN بيد أن المجلس لاحظ أن المقﱠيمين أعربوا عن تحفظهم إزاء التأثير المباشر لجميع المشاريع الخمسة من حيث مراقبة المخدرات.
    Notwithstanding the initiative's mixed results, it has provided the resources for a number of activities with a direct impact on the commodity sector UN وبالرغم من تباين نتائج المبادرة، فقد وفرت الموارد لعدد من الأنشطة ذات التأثير المباشر على قطاع السلع الأساسية.
    Treaty bodies monitored issues with a direct impact on the well-being of the girl child. UN وتقوم هيئات المعاهدة برصد القضايا ذات التأثير المباشر على رفاه الطفلة.
    This question cannot be answered in a general sense. `Direct effect'means that a stipulation is legally enforceable by an individual. UN ولا يمكن الإجابة على هذا السؤال بوجه عام. ويعني ' التأثير المباشر` أن الإنفاذ القانوني لحكم يجري عن طريق فرد.
    An additional criterion could be based on the investor’s direct influence on the management of the firm. UN وهناك معيار آخر يمكن أن يستند إلى التأثير المباشر للمستثمر في إدارة الشركة.
    In the forest sector, the immediate impact was severe. UN وفي قطاع الغابات، كان التأثير المباشر شديدا.
    Communities must have a better understanding of what the MDGs mean in terms of a direct impact on improving the quality of their lives. UN ويجب أن تتحلى المجتمعات المحلية بفهم أفضل لما تعنيه الأهداف الإنمائية للألفية من حيث التأثير المباشر على تحسين نوعية الحياة لتلك المجتمعات.
    This would mitigate to the extent possible direct impact on the implementation of the UNCTAD mandates. UN وهذا من شأنه أن يخفِّف قدر الإمكان من التأثير المباشر لذلك على تنفيذ ولايات الأونكتاد.
    This would mitigate to the extent possible direct impact on the implementation of its mandates. UN فهذا من شأنه أن يقلل من التأثير المباشر على تنفيذ الولايات إلى أدنى حد ممكن.
    The direct impact of mainstreaming will be the alignment of regulation, economic instruments and other policy instruments. UN وسيتمثل التأثير المباشر للإدماج في مواءمة اللوائح التنظيمية والصكوك الاقتصادية والصكوك الأخرى المتعلقة بالسياسات.
    We have experienced the direct impact of the uneven distribution of resources both among and within nations. UN ولقد شهدنا التأثير المباشر للتوزيع غير المتكافئ للموارد بين الدول وفي داخلها.
    An indirect effect of the aggression on the environment has been the reduction in livestock numbers, and this in turn has had a direct impact on nutrition. UN من آثار العدوان غير المباشرة على البيئة تناقص الثروة الحيوانية الذي أدى إلى التأثير المباشر على تغذية المواطنين.
    The direct impact of unfavourable demographic changes on the life of the family is evident in the continuous reduction in the number of children per family in Hungary as well as in many other Central and Eastern European countries. UN إن التأثير المباشر للتغييرات الديمغرافية غير المواتية على الحياة اﻷسرية يتجلى في الانخفاض المستمر لعدد اﻷطفال في اﻷسرة الواحدة في هنغاريا وكذلك في كثير من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية اﻷخرى.
    The more generally stipulations are formulated and the more active action on the part of the state they require, the less the question of direct effect. UN وكلما جرت صياغة الأحكام بصورة أعم، وتطلبت تلك الأحكام من الدولة عملا أكثر فعالية، كلما تضاءلت مسألة التأثير المباشر.
    The Tribunal also referred to one of its earlier judgments in which it held that article 11 of the Convention lacks direct effect. UN وأشارت أيضا المحكمة إلى أحد أحكامها السابقة الذي قضت فيه بأن المادة 11 من الاتفاقية تفتقر إلى التأثير المباشر.
    The direct effect of these measures has been the disruption of internal economic activities and external trade, resulting in the loss of income and job opportunities within the oPt and in Israel. UN وقد تمثل التأثير المباشر لهذه التدابير في تعطُّل الأنشطة الاقتصادية الداخلية واختلال التجارة الخارجية، مما أسفر عن تكبد خسائر في الدخل وفرص العمل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل.
    Democratic participation cannot mean only elections; it implies direct influence in the democratic process, however that is achieved. UN ولا يمكن أن تقتصر المشاركة الديمقراطية على الانتخابات، بل هي تنطوي على التأثير المباشر في المسار الديمقراطي كيفما تحقق ذلك.
    The outreach of knowledge products appeared to be rather limited, confined to the sphere of UNDP direct influence and where English was regularly used as a medium of research and communication. UN ويبدو أن تعميم المنتجات المعرفية كان محدودا بعض الشيئ، واقتصر عن مجال التأثير المباشر للبرنامج الإنمائي وفي الأماكن التي تستخدم فيها اللغة الإنكليزية كأداة للبحث والاتصال.
    The immediate impact of price adjustments and policy measures on economic growth has been contractionary, entailing a significant rise in unemployment in a number of countries. UN وكان التأثير المباشر لتعديل اﻷسعار وتدابير السياسة المتعلقة بالنمو الاقتصادي هو حدوث انكماش استلزم ارتفاعا ملحوظا في معدل البطالة في عدد من البلدان.
    These reform initiatives, which have a direct bearing on good governance, human rights and development, were in the planning process for years. UN وكانت هذه المبادرات الإصلاحية، ذات التأثير المباشر على الحوكمة الجيدة وحقوق الإنسان والتنمية، قد مرت بعملية تخطيط على مدى سنوات.
    Starting at ground zero and moving out in concentric circles, we have, in terms of immediate effect, Open Subtitles بدءاً من الصفر وعبر التقدم ضمن دائرات سيكون التأثير المباشر مقتل الجميع على طول مسافة 30 ميلاً
    It is most unfortunate that any foreign president exerts such a direct and negative influence on the day-to-day lives of another nation's citizens. UN ومن سوء الطالع الشديد أن رئيسا أجنبيا يمارس هذا التأثير المباشر والسلبي الذي يمس الحياة اليومية لمواطني دولة أخرى.
    He also emphasized that government efforts should focus on industrial structural change: employment was generated more by working on the drivers than by acting directly on unemployment. UN وأكّد المتكلم أيضاً على وجوب أن تركّز الحكومات جهودها على التغيّر الصناعي الهيكلي لأنَّ إيجاد فرص العمل ينتج عن التأثير في العوامل بأكثر مما يتأتّى عن التأثير المباشر عن طريق الحد من البطالة.
    Accomplishments are the direct consequence or effect of the generation of outputs and lead to the attainment of a certain objective. UN وتمثل الإنجازات النتيجة المباشرة أو التأثير المباشر لتوليد مخرجات وتؤدي إلى تحقيق هدف معين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد