ويكيبيديا

    "التأثير المترتب على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • impact of
        
    • the impact
        
    Concern was expressed during the Mid-term Review process about the impact of reduced resources. UN وأُعرب عن القلق، أثناء عملية استعراض منتصف المدة، إزاء التأثير المترتب على تخفيض الموارد.
    Concern was expressed during the Mid-term Review process about the impact of reduced resources. UN وقد أُعرب عن القلق، أثناء عملية استعراض منتصف المدة، إزاء التأثير المترتب على تخفيض الموارد.
    Impact of: 1 per cent increase UN التأثير المترتب على زيادة بنسبة 1 في المائة
    Impact of: 1 per cent decrease UN التأثير المترتب على نقصان بنسبة 1 في المائة
    Obligation Expense Impact of: 1 per cent increase UN التأثير المترتب على زيادة قدرها 1 في المائة
    Impact of: 1 per cent decrease UN التأثير المترتب على نقصان قدره 1 في المائة
    Please provide information on the gender impact of the multi-shift school system that requires parents, mostly mothers, to undertake several visits to schools during the week. UN ويرجى تقديم معلومات عن التأثير المترتب على المرأة من نظام المدارس المتعدد النوبات الذي يستدعي قيام الوالدين، غالباً الأمهات، بعدة زيارات للمدارس أثناء الأسبوع.
    It also contains recommendations for ways to improve the capacity of the United Nations to measure the impact of its engagement, with a view to facilitating the work of the Security Council. UN ويتضمن أيضا توصيات بشأن السبل الكفيلة بتحسين قدرة الأمم المتحدة على قياس التأثير المترتب على مشاركتها، وذلك بهدف تيسير عمل مجلس الأمن.
    The Committee further stresses the importance of close and sustained collaboration with the Umoja project team in this regard with a view to identifying the impact of the streamlining and re-engineering of business processes on staffing and space requirements. UN وتشدد اللجنة أيضا على أهمية التعاون الوثيق والمتواصل مع فريق مشروع أوموجا في هذا الصدد، بغرض تحديد التأثير المترتب على تبسيط أساليب العمل وإعادة تصميمها على الاحتياجات من الموظفين وحيز المكاتب.
    45. Given the minor role of the regular budget in the overall programme, the impact of the budget reductions will be negligible. UN ٤٥ - نظرا للدور الثانوي للميزانية العادية في البرنامج العام، سيكون التأثير المترتب على تخفيضات الميزانية زهيدا.
    It will assess the fiscal and employment impact of ageing and suggest possible directions for social security reform in the concerned countries. UN كما ستعمل على تقييم التأثير المترتب على الشيخوخة في المجالين المالي والوظيفي، وتقترح الاتجاهات الممكنة من أجل إصلاح الضمان الاجتماعي في البلدان المعنية.
    As most of the crime programme is funded by regular budget and special-purpose sources, the impact of changes in general-purpose funding is considered for UNDCP alone in table 37. UN ولما كان برنامج الجريمة يُموَّل بمعظمه من مصدري الميزانية العادية وصندوق الأغراض الخاصة، فإنّ الجدول 37 لا يتناول سوى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دون غيره في تبيان التأثير المترتب على التغيرات التي تطرأ على التمويل من صندوق الأغراض العامة.
    70. The impact of the flood disaster on education is even worse, especially in terms of damaged school infrastructure. UN 70 - وكان التأثير المترتب على كارثة الفيضان في التعليم أسوأ من ذلك، ولا سيما فيما يتعلق بالأضرار التي لحقت بالبنية التحتية للمدارس.
    Central bankers, I believe, are underestimating the impact of this structural shift. In the more tech-oriented economies, like the US, the United Kingdom, and the Nordic countries, there is a risk that traditional macroeconomic models will overestimate the cost pressure from labor. News-Commentary وأظن أن محافظي البنوك المركزية يقللون من أهمية التأثير المترتب على هذا التحول البنيوي. ففي الاقتصادات الأكثر توجهاً نحو ا لتكنولوجيا، مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وبلدان الشمال، هناك دوماً خطر مبالغة تقدير نماذج الاقتصاد الكلي التقليدية لضغوط التكلفة من قِبَل العمل.
    52. In assessing the impact of the Jamaican STIP Review, the representatives of Jamaica noted that the exercise had stimulated a paradigm shift in the thinking of most policy makers, even in such areas as the design of poverty eradication programmes. UN 52- أشار ممثلو جامايكا في معرض تشديدهم على التأثير المترتب على استعراض سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار في جامايكا، إلى أن هذه العملية قد حفزت تحولاً نموذجياً في تفكير معظم واضعي السياسات، حتى في مجالات مثل تصميم برامج استئصال شأفة الفقر.
    31. The Committee recommends that the State party evaluate the impact of the Voluntary Search Code and consider using more prescriptive temporary special measures to improve the representation of women in the public and private sectors, in particular on company boards, and in political life. UN 31 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقييم التأثير المترتب على قانون البحث الطوعي وبالنظر في استخدام مزيد من التدابير الخاصة المؤقتة الموصوفة بغية تحسين تمثيل المرأة في القطاعين العام والخاص، ولا سيما في مجالس إدارة الشركات وفي الحياة السياسية.
    The new Office was partly staffed by the transfer of 10 posts from UNCTAD (ibid., para. 21), which would have a " negative impact on UNCTAD's analytical and technical work " .5 Concern was expressed during the Mid-term Review process about the impact of reduced resources. UN ودُبِّر جزء مـن موظفي المكتب الجديد عن طريق نقل 10 وظائف من الأونكتاد (المرجع نفسه، الفقرة 21) مما سيكون لـه ' تأثير سلبي على الأعمال التحليلية والتقنية التي يضطلع بها الأونكتاد(5). وقد أُعرب عن القلق، أثناء عملية استعراض منتصف المدة، إزاء التأثير المترتب على تخفيض الموارد.
    Requests the Secretary-General to submit concrete proposals to address the impact of declining extrabudgetary resources for the Economic Commission for Latin America and the Caribbean at the fifty-seventh session of the General Assembly (para. 121). UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين مقترحات عملية لمواجهة التأثير المترتب على تضاؤل الموارد الخارجة عن الميزانية والمخصصة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (الفقرة 121).
    The speaker also asked about the impact of the findings of national human development reports. It was difficult for his delegation to gain a real impression as to the extent to which the conclusions and recommendations issued by the Executive Board had been taken into account in elaborating the CCFs. The same applied to the application at the national level of action plans adopted at major national conferences, about which the CCFs said little. UN وأثار المتحدث أيضا سؤالا عن التأثير المترتب على نتائج التقارير الوطنية عن التنمية البشرية، مشيرا إلى الصعوبة التي لاقاها وفده في تكوين فكرة حقيقية عن مدى مراعاة النتائج والتوصيات الصادرة عن المجلس التنفيذي في إعداد أطر التعاون القطري، وتنطبق الملاحظة نفسها على تطبيق خطط العمل، على المستوى الوطني، المعتمدة في المؤتمرات الرئيسية والتي لم يرد إلا القليل بشأنها في أطر التعاون القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد