The devastating impact of armed violence affects many States and societies, but this is an unequally shared burden. | UN | ويشمل التأثير المدمر للعنف المسلح الكثير من الدول والمجتمعات ولكن هذا عبء لا يتم تقاسمه بالتساوي. |
That is the devastating impact of the world drug problem. | UN | ذلك هو التأثير المدمر لمشكلة المخدرات العالمية. |
We have in recent months, in the Philippines, Viet Nam and El Salvador, seen clearly the devastating impact climate-related hazards can have on lives, livelihoods and developing countries. | UN | وفي الأشهر الأخيرة، في الفلبين وفييت نام والسلفادور، شهدنا بوضوح التأثير المدمر الذي يمكن أن تلحقه المخاطر المرتبطة بالمناخ في الأرواح وسبل العيش والبلدان النامية. |
Such practice of hazing has a devastating effect on victims and reportedly leads to their suicide and death in some cases. | UN | وتشير اللجنة إلى التأثير المدمر لهذه الممارسة على الضحايا، وما يدعى من أنها قد أدت في بعض الحالات إلى انتحارهم وموتهم. |
America’s military commander in Afghanistan, General David Petraeus, and others have drawn attention to the damaging impact of America’s pro-Israel bias on its interests in some of the world’s most geopolitically sensitive regions. Maybe now they will gain the hearing that they deserve. | News-Commentary | لقد دأب القائد العسكري الأميركي في أفغانستان، الجنرال ديفيد بتريوس، وغيره، على لفت الانتباه إلى التأثير المدمر للانحياز الأميركي المفرط لإسرائيل على المصالح الأميركية في بعض المناطق الأشد حساسية على الصعيد الجغرافي السياسي في العالم. وربما ينجح هؤلاء الآن في اكتساب القدر الذي يستحقونه من الإنصات. |
Local and regional response teams will always be the first line of defence against the destructive impact of natural disasters. | UN | وستشكل الفرق المحلية والإقليمية للاستجابة الخط الأول دائما للدفاع ضد التأثير المدمر للكوارث الطبيعة. |
The situation of poverty was made worse by the devastating impact of Hurricane Mitch. | UN | وقد ازدادت حالة الفقر سوءاً بسبب التأثير المدمر لإعصار ميتش. |
Urgent action is needed at the global level to halt and ultimately reverse the devastating impact of climate change. | UN | وثمة حاجة إلى تحرك عاجل على الصعيد العالمي لوقف، وفي النهاية عكس التأثير المدمر لتغير المناخ. |
That programme will assist Indonesia to recover from the devastating impact of the tsunami and is the biggest single aid package in Australia's history. | UN | وسيساعد البرنامج إندونيسيا على الانتعاش من التأثير المدمر لسونامي ويشكل أكبر مجموعة وحيدة للعون في تاريخ أستراليا. |
In fact, the devastating impact of Typhoon Haiyan in the Philippines illustrated the need to address these underlying drivers of risk, together with strengthening disaster preparedness and response capacity. | UN | وفي الواقع، فإن التأثير المدمر للإعصار هايان في الفلبين يوضح ضرورة معالجة هذه الدوافع الكامنة وراء المخاطر، إلى جانب تعزيز التأهب للكوارث والقدرة على الاستجابة لها. |
Indeed, considering their devastating impact, no distinction can be made between the possession of nuclear weapons on the one hand and their deployment and use on the other. | UN | وفي الواقع، وبالنظر إلى التأثير المدمر للأسلحة النووية، لا يمكن التفريق بين امتلاك الأسلحة النووية من جهة ونشرها واستخدامها من الجهة الأخرى. |
For that reason, Canada shares the Secretary-General's concern regarding the devastating impact that corruption is having on the average Afghan and on the international community's development and security efforts. | UN | ولهذا السبب، تشاطر كندا الأمين العام القلق إزاء التأثير المدمر للفساد على المواطن الأفغاني العادي وعلى الجهود الإنمائية والأمنية للمجتمع الدولي. |
Perhaps the most significant change in the global landscape since Cairo has been the devastating impact of the HIV/AIDS pandemic. | UN | وربما يكون أهم تغيير في المشهد العالمي منذ مؤتمر القاهرة هو التأثير المدمر لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The reassurances of adequate safeguards do not constitute guarantees against the potentially devastating impact of an accident on our economies and ecosystems. | UN | والتأكيد مجدداً على وجود إجراءات وقاية لا يشكّل ضمانات تحمي اقتصاداتنا ونظمنا الإيكولوجية من التأثير المدمر المحتمل لأي حادث. |
Stopping new infections is ultimately the best way of averting the devastating impact of HIV and success hinges on using a careful mix of tried-and-tested prevention methods. | UN | وأنجع وسيلة لتفادي التأثير المدمر لفيروس نقص المناعة البشرية هو وقف اﻹصابات الجديدة. ويتوقــف النجاح فــي ذلك على استخدام مزيج مدروس بعناية ومجرب من طرق الوقاية. |
We must not forget that it is the devastating impact of terrorism on its victims and their families in many parts of the world that motivate us to come together in New York to tackle the problem. | UN | ويجب ألا ننسى أن التأثير المدمر للإرهاب على ضحاياه وأسرهم في العديد من أجزاء العالم هو الذي يدفعنا إلى أن نجتمع في نيويورك لمعالجة المشكلة. |
Such practice of hazing has devastating effect on victims and reportedly leads to their suicide and death in some cases. | UN | وتشير اللجنة إلى التأثير المدمر لهذه الممارسة على الضحايا، وما يدعى من أنها قد أدت في بعض الحالات إلى انتحارهم وموتهم. |
This has become imperative, more so as the sanctions are having an increasingly devastating effect on the people of the Libyan Arab Jamahiriya as well as on the country's economy. | UN | وقد أصبح اﻵن من الضروري بدرجة أكبر اتخاذ هذا اﻹجراء في الوقت الذي يزداد فيه التأثير المدمر للجزاءات إضرارا بالشعب الليبي فضلا عن اقتصاد البلد. |
The Council expressed concern at the potential damaging impact of HIV/AIDS on the health of international peacekeeping personnel, including support personnel, and requested the Secretary-General to take further steps towards the provision of training for peacekeeping personnel on issues related to preventing the spread of HIV/AIDS. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه إزاء التأثير المدمر المحتمل لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على صحة أفراد عمليات حفظ السلام الدولية، بمن فيهم موظفو الدعم، وطلب إلى الأمين العام اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل توفير التدريب لأفراد حفظ السلام بشأن المسائل المتصلة بمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
1. Expresses concern at the potential damaging impact of HIV/AIDS on the health of international peacekeeping personnel, including support personnel; | UN | 1 - يعرب عن قلقه إزاء التأثير المدمر المحتمل لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على صحة أفراد عمليات حفظ السلام الدولية، بمن فيهم موظفو الدعم؛ |
Even Israeli witnesses to these criminal actions are underscoring the destructive impact and message of malicious intent by the Government of Israel in this regard. | UN | حتى أن الشهود الإسرائيليين على هذه الأعمال الإجرامية يؤكدون التأثير المدمر للنوايا الخبيثة لحكومة إسرائيل والرسالة التي تبعث بها في هذا الصدد. |