Counsel argues that the delay between the author's conviction and the Court of Appeal hearing was wholly attributable to the State party. | UN | ويجادل المحامي بأن التأخير بين إدانة المبلغ والاستماع في محكمة الاستئناف يعزى بكامله الى الدولة الطرف. |
It was felt that the strengthening of the system of standby arrangements and training of peace-keepers would go a long way to shortening the delay between the adoption of a resolution and the deployment of a force. | UN | ورئي أن تعزيز هذا النظام وتدريب أفراد حفظ السلام يمكن أن يختصر الى حد كبير مدة التأخير بين اعتماد القرار ووزع القوة. |
The Panel has made adjustments to reflect the increased costs that resulted from the delay between the " emergency " and the permanent repairs. | UN | وأدخل الفريق تعديلات تعكس ارتفاع التكاليف الناجم عن التأخير بين أعمال الإصلاح " الطارئة " والدائمة. |
As the delay between the announcement of a pledge and the receipt of the funds may be considerable, the availability of CERF would allow agencies to implement emergency activities immediately. | UN | ونظرا لأن فترة التأخير بين إعلان التعهد واستلام الأموال قد تكون طويلة، فإن توافر موارد الصندوق تتيح للوكالات تنفيذ أنشطة الطوارئ على الفور. |
The Committee agrees that by minimizing delays between the reception of communications from the Committee and the implementation of the sanctions measures Member States will ensure a more effective implementation of the sanctions measures. | UN | وتوافق اللجنة على أن الدول ستضمن تنفيذا أكثر فعالية لتدابير الجزاءات من خلال التقليل إلى أدنى حد ممكن من حالات التأخير بين استلام البلاغات من اللجنة وتنفيذ تدابير الجزاءات. |
4.3 The State party rejects the argument that the delay between trial and appeal constitutes a breach of article 14 of the Covenant. | UN | ٤-٣ وترفض الدولة الطرف الادعاء بأن التأخير بين المحاكمة والاستئناف يشكل انتهاكا للمادة ١٤ من العهد. |
That projection reflected the delay between deployment of troops and equipment, signature of memorandums of understanding and certification of claims relating to new missions. | UN | ويعكس هذا الإسقاط التأخير بين نشر القوات والمعدات وتوقيع مذكرات التفاهم والمصادقة على المطالبات المتعلقة بالبعثات الجديدة. |
The delay between the beginning of investigations and the passing on of information to the Public Prosecutor's Office was the shortest possible and the inquiries carried out afterwards were extensive. | UN | وكان التأخير بين بدء التحقيقات وإرسال المعلومات إلى مكتب المدعي العام أقصر ما يمكن وأن التحقيقات التي أجريت بعد ذلك كانت مستفيضة. |
55. The Committee has made significant efforts to reduce the delay between the submission of reports and their consideration, using efficient working methods, including time management, which it adjusts on the basis of experience. | UN | 55 - بذلت اللجنة جهودا كبيرة للحد من التأخير بين تقديم التقارير والنظر فيها، عن طريق استخدام أساليب عمل فعالة، بما فيها تنظيم الوقت، الذي تقوم بتكييفه بناء على التجربة. |
(2) The delay between the author's arrest and trial was 26 to 28 months in the instant case and 23 months in Communication No. 708/1996; | UN | )٢( إن التأخير بين القبض على الشاكي ومحاكمته كان ما بين ٢٦ و ٢٨ شهرا في هذه القضية وكان ٢٣ شهرا في البلاغ رقم ٧٠٨/١٩٩٦؛ |
88. UNICEF explains this pattern of high expenditures in the last quarter by such factors as the delay between the dates when orders were raised and expenditures recorded. | UN | 88 - وتفسر اليونيسيف هذا النمط من الإنفاق العالي خلال الربع الأخير بعوامل مثل التأخير بين تواريخ تقديم الطلبيات وتسجيل النفقات. |
The trial court therefore ruled that the seller was only liable for the 2- delay between the original September 20 deadline and the arrival of the goods in New York harbour on September 22. | UN | ولذلك قضت المحكمة الابتدائية بأن البائع مسؤول عن يومي التأخير بين الموعد الأصلي المحدد فقط، وهو 20 أيلول/سبتمبر ووصول البضاعة إلى ميناء نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر. |
3.1 Counsel argues that the delay between the trial and the appeal (51 months) amounts to a violation of article 14, paragraphs 1, 3 and 5, of the Covenant. | UN | ٣-١ يحاج المحامي بأن التأخير بين المحاكمة المحلية والاستئناف )٥١ شهرا( يصل الى درجة انتهاك للفقرات ١ و٣ و٥ من المادة ١٤ من العهد. |
8.1 The author has argued that the 23 months' delay between his arrest and trial was unduly long and constitutes a violation of article 9, paragraph 3, and article 14, subparagraph 3 (c), of the Covenant. | UN | ٨-١ ويجادل الشاكي بأن ٢٣ شهرا من التأخير بين القبض عليه ومحاكمته مدة طويلة بلا داع وكشف انتهاكا للفقرة ٣ من المادة ٩ والفقرة الفرعية ٣ )ج( من المادة ١٤ من العهد. |
However, States are advised to approach all of their reporting obligations as part of a coordinated process and should try to minimize the delay between the submission of the common core document and the submission of the treaty-specific document to each committee to ensure that the common core document is as up-to-date as possible when the treaty-specific document is considered. | UN | بيد أنه يُنصح بأن تتناول الدول جميع التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير كجزء من عملية منسقة وأن تحاول التقليل إلى الحد الأدنى من التأخير بين وقت تقديم الوثيقة الأساسية المشتركة ووقت تقديم الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة إلى كل لجنة وذلك لضمان أن تكون الوثيقة الأساسية المشتركة حديثة قدر الإمكان عند النظر في الوثيقة المتعلقة بالمعاهدة المحددة. |
However, States are advised to approach all of their reporting obligations as part of a coordinated process and should try to minimize the delay between the submission of the common core document and the submission of the treaty-specific document to each committee to ensure that the common core document is as up-to-date as possible when the treaty-specific document is considered. | UN | بيد أنه يُنصح بأن تتناول الدول جميع التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير كجزء من عملية منسقة وأن تحاول التقليل إلى الحد الأدنى من التأخير بين وقت تقديم الوثيقة الأساسية المشتركة ووقت تقديم الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة إلى كل لجنة وذلك لضمان أن تكون الوثيقة الأساسية المشتركة حديثة قدر الإمكان عند النظر في الوثيقة المتعلقة بالمعاهدة المحددة. |
5. Having examined the report of the Special Committee on agenda item 86 (A/50/230), his delegation wished to emphasize the importance of providing the United Nations with the necessary means to eliminate the delay between the establishment of mandates and the deployment of peace-keeping operations. | UN | ٥ - واسترسل قائلا إنه بعد أن درس تقرير اللجنة الخاصة بشأن البند ٨٦ من جدول اﻷعمال A/50/230)(، فإن وفده يود أن يؤكد أهمية تزويد اﻷمم المتحدة بالوسائل اللازمة للقضاء على التأخير بين تقرير الولايات ووزع عمليات حفظ السلام. |
7.3 According to the State party, there can be no question of a violation of article 14, subparagraph 3 (c), as a result of a delay of more than two years between arrest and trial: a preliminary inquiry was held during that time and there is no evidence that the delay between arrest and trial prejudiced the author's interests. | UN | ٧-٣ ووفقا للدولة الطرف لا يمكن أن تثار مسألة انتهاك للفقرة الفرعية ٣ )ج( من المادة ١٤، نتيجة تأخير ﻷكثر من عامين بين إلقاء القبض والمحاكمة: فقد أجرى تحقيق أولي خلال تلك المدة وليس هناك دليل على أن التأخير بين الاعتقال والمحاكمة يضر بمصالح صاحب البلاغ. |
Approximate delay between (b) and (c) | UN | التأخير بين (ب) و (ج) تقريبا |
79. In a registry system that permits the submission of paper notices to the registry (as opposed to requiring direct electronic entry by registrants), there will inevitably be some delay between the time the notice is received in the office of the registry and the time the information on the notice is entered into the registry record by the registry staff so as to be searchable by third parties. | UN | 79 - وفي نظام السجل الذي يسمح بتقديم إشعارات ورقية إلى السجل (بدلا من مطالبة المسجلين بإدخال إلكتروني مباشر)، لا بد من حدوث بعض التأخير بين وقت تسلم الإشعار في مكتب السجل ووقت إدخال معلومات الإشعار في حافظة السجل بواسطة موظفيه بحيث يمكن للأطراف الثالثة البحث. |