If there was not to be competitive tendering, what is the basis of the assertion that the contract would have come to the claimant? | UN | وإن لم يستدع الحال إجراء مناقصة تنافسية، فعلى أي أساس يقوم التأكيد بأن المطالب كان سيفوز بالعقد؟ |
A more satisfactory explanation was given by Brierly in 1928 in his comment on the assertion that an injury to a national is an injury to the State of nationality: | UN | وأعطى بريرلي في عام 1928 تفسيرا مرضيا بدرجة أكبر في تعليقه على التأكيد بأن الضرر الذي يصيب أحد رعايا الدول هو ضرر يصيب الدولة التي يحمل جنسيتها: |
The observers based in OP Hotel, sitting on high ground, were able to confirm that this was the case. | UN | وقد استطاع المراقبون المتمركزون في نقطة المراقبة هوتيل، والواقعة على أرض مرتفعة، التأكيد بأن اﻷمر كان ذلك. |
The confirmation that Ethiopian mines were responsible for the accidents in Tserona comes as Ethiopia continues to reject appeals to provide minefield information to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE). | UN | إن التأكيد بأن الألغام الإثيوبية كانت السبب في الحوادث التي حصلت في تسيرونا يترافق بمواصلة إثيوبيا رفضها للنداءات بتقديم معلومات عن حقول الألغام إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
IAEA safeguards provide assurance that States are meeting their undertakings under the Treaty and provide the mechanism for States to demonstrate their compliance. | UN | وتقدم ضمانات الوكالة التأكيد بأن الدول تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة ويوفر آلية للدول لإظهار امتثالها. |
In this connection, it must be stressed that Operations is responsible for determining and setting up for payment all benefits payable by the Fund. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من التأكيد بأن العمليات هي المسؤولة عن تحديد مبلغ جميع الاستحقاقات التي يدفعها الصندوق وعن الإعداد لذلك. |
I hardly need emphasize that a well-functioning, multi-party system is essential to democratic governance. | UN | ولست في حاجة إلى التأكيد بأن التعددية الحزبية التي تعمل بشكل جيد أساسية للحكم الديمقراطي. |
Some delegations reiterated that the question of feasibility was linked to the issues of the scope and parameters of an international instrument. | UN | وكرَّر بعض الوفود التأكيد بأن مسألة الجدوى ترتبط بمسائل نطاق الصك الدولي ومعاييره. |
We therefore join other delegations that were keen to stress that local aid workers are more vulnerable than international personnel. | UN | لهذا نضم صوتنا للوفود الأخرى التي حرصت على التأكيد بأن الموظفين المحليين العاملين في تقديم المساعدة الإنسانية أكثر عرضة للخطر من الموظفين الدوليين. |
These circumstances conflict with the assertion that the author is of particular interest to the Iranian authorities. | UN | وهذه الملابسات تتعارض مع التأكيد بأن مقدم البلاغ موضع اهتمام خاص للسلطات اﻹيرانية. |
The paper supported the assertion that small satellite technology was appropriate for developing nations. | UN | وأيّدت الورقة التأكيد بأن تكنولوجيا السواتل الصغيرة ملائمة للدول النامية. |
They also reiterated the assertion that any analysis of the impact of policies should be considered in an integrated manner before reporting is done. | UN | كما كرروا التأكيد بأن أي تحليل لأثر السياسات ينبغي أن يُنظر إليه بأسلوب متكامل قبل القيام بالإبلاغ. |
Therefore it is clear that such an assertion that Japan took the islands from China cannot logically stand at the outset. | UN | ولذلك فمن الواضح أن هذا التأكيد بأن اليابان قد أخذت الجزر من الصين لا يصمد أمام المنطق بادئ ذي بدء. |
I am pleased to confirm that the task we now confront in Ireland is no longer building peace, but securing and underpinning it for the generations to come. | UN | ويسرني التأكيد بأن المهمة التي نواجهها اليوم في أيرلندا لم تعد تتعلق ببناء السلام بل بكفالته وتدعيمه للأجيال القادمة. |
While the detailed circumstances are unknown, we can confirm that there has been artillery and mortar shelling. | UN | ومع أن تفاصيل الظروف غير معروفة، فإننا نستطيع التأكيد بأن قصفاً بالمدفعية وبقذائف الهاون قد حدث. |
She requested confirmation that that revised version would replace the current version in Chinese. | UN | وطلبت التأكيد بأن النص الصيني المنقح سيحل محل النص الصيني الحالي. |
He gave his assurance that ILO would work in close cooperation with the Coordinator and continue its work on the implementation of ILO Conventions 107 and 169. | UN | وأعطى التأكيد بأن المنظمة ستعمل بالتعاون مع المنسق وتستمر في عملها بشأن تنفيذ اتفاقيتي المنظمة ١٠٧ و١٦٩. |
It should be stressed that taking an unusually long period to resolve cases results in undue prejudice to the rights of claimant. | UN | ويجدر التأكيد بأن طول مدة تسوية القضايا بشكل غير عادي يترتب عليه إخلال لا مبرر له بحق المدعين. |
In conclusion, he wished to emphasize that the decisions adopted at the Conference could influence the future of humankind and have a significant effect on human patterns of behaviour and lifestyles. | UN | وختم كلمته بالاعراب عن رغبته في التأكيد بأن القرارات التي يعتمدها المؤتمر يمكن أن تؤثر على مستقبل البشرية وأن تترك أثراً بارزاً على أنماط سلوك البشر وأنماط حياتهم. |
He reiterated that the final outcome of the referendum was neither his decision nor that of Argentina, but that of the Islanders alone. | UN | وكرر التأكيد بأن النتيجة النهائية للاستفتاء ليست قراره ولا قرار الأرجنتين، بل هي قرار سكان الجزر ويتخذونه بأنفسهم. |
It is also important to stress that the working group has shed considerable light on the key issues and there is little doubt that its very existence has contributed to the attention given by the international community to these issues in recent years. | UN | ومن المهم أيضاً التأكيد بأن الفريق العامل قد ألقى ضوءاً مكثفاً على المسائل الرئيسية، ولا شك في أن وجود هذا الفريق في حد ذاته قد ساهم في بروز هذا الاهتمام الذي يبديه المجتمع الدولي بهذه المسائل في السنوات الأخيرة. |
However, if we take an objective view of the matter, we cannot affirm that this is so. | UN | ومع ذلك، فإننا إذا ألقينــــا نظرة موضوعيــــة على هذه المسألة، فلن نستطيع التأكيد بأن اﻷمر علــــى هذا النحو. |
It could therefore be affirmed that State responsibility was the basic regulatory mechanism in international relations. | UN | ولذلك يمكن التأكيد بأن مسؤولية الدول هي اﻵلية التنظيمية اﻷساسية في العلاقات الدولية. |
Recognizing the work of the World Health Organization in affirming that such techniques help to reduce substance use and related problems, | UN | وإذ تقرّ بالعمل الذي تضطلع به منظمة الصحة العالمية في التأكيد بأن اتّباع هذين الأسلوبين يساعد على تقليل تعاطي مواد الإدمان وما يتصل به من مشاكل، |
Others, meanwhile, even went so far as to assert that only the appraisal of professional competencies was really necessary. | UN | وفي الوقت نفسه، ذهب آخرون إلى حد التأكيد بأن تقييم الكفاءات المهنية دون سواها هو الذي كان ضروريا بحق. |
The Committee wishes to underline that the report of the State party presents, as expected from initial reports, the legal framework set out to implement the Convention, but contains insufficient information on the practical implementation of the Convention. | UN | وتود التأكيد بأن تقرير الدولة الطرف يعرض، حسبما تتوقعه اللجنة من التقارير الأولية، الإطار القانوني المحدد لتنفيذ الاتفاقية، لكنه لا يحتوي على معلومات كافية عن التنفيذ العملي للاتفاقية. |
I wish to reaffirm that Kuwait will cooperate fully with the Council to ensure full implementation of all resolutions relating to Iraq's aggression against the State of Kuwait adopted under Chapter VII of the Charter. | UN | وأجدد لكم التأكيد بأن الكويت ستتعاون مع المجلس تعاونا تاما من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة بعدوان العراق على دولة الكويت والتي صدرت تحت الفصل السابع من الميثاق. |
He notes that the judgments are sufficient evidence that the State party's authorities have, on numerous occasions, stated that the affirmation that diabetes could result in future sickness absence is not discriminatory. | UN | ويشير إلى أن الأحكام تشكل دليلاً كافياً على أن سلطات الدولة الطرف ذكرت في مناسبات عدة أن التأكيد بأن داء السكري يمكن أن يسفر عن غياب بسبب المرض في المستقبل، ليس تمييزياً. |