ويكيبيديا

    "التأكيد بصفة خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special emphasis
        
    • particular emphasis
        
    • specific emphasis
        
    • particularly stressed
        
    • particular stress
        
    • emphasize in particular
        
    • particularly highlighted
        
    special emphasis should be put on the need to develop user-friendly guidelines. UN وينبغي التأكيد بصفة خاصة على ضرورة وضع مبادئ توجيهية سهلة الاستخدام.
    Her Government accorded high priority to the provision of quality health services, with special emphasis on primary health care. UN وقد منحت حكومتها الأولوية العالية لتوفير خدمات صحية نوعية مع التأكيد بصفة خاصة على الرعاية الصحية الأولية.
    special emphasis will be made to ensure that staff located in hazardous areas receive as much training as possible. UN وسيتم التأكيد بصفة خاصة على ضمان تلقي الموظفين الموجودين في مناطق خطرة لأكبر قدر ممكن من التدريب.
    particular emphasis was placed on combating traditional practices harmful to women. UN وجرى التأكيد بصفة خاصة على مكافحة الممارسات التقليدية الضارة بالمرأة.
    The appeal sought $11.2 million to meet immediate humanitarian needs in Sierra Leone, with a particular emphasis on refugees and internally displaced persons. UN والتمس النداء تقديم مبلغ ١١,٢ مليون دولار لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية الفورية في سيراليون مع التأكيد بصفة خاصة على اللاجئين والمشردين داخليا.
    Schools, in particular rural schools, were receiving assistance to improve their programmes, with special emphasis on girls. UN وتتلقى المدارس، لا سيما المدارس الريفية، المساعدة لتحسين برامجها، مع التأكيد بصفة خاصة على البنات.
    special emphasis would also be placed on prevention of sexually transmitted diseases. UN وسوف يتم التأكيد بصفة خاصة على منع انتقال الأمراض عن طريق الاتصال الجنسي.
    In the area of reproductive health, special emphasis was placed on putting an end to the practice of female genital mutilation. UN وفي مجال الصحة الإنجابية، تم التأكيد بصفة خاصة على وضع نهاية لممارسة بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى.
    It recommends that the State party take comprehensive measures to establish poverty alleviation programmes with special emphasis on the access to health-care and education of children, in particular the most vulnerable groups of children. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير شاملة لإنشاء برامج للتخفيف من الفقر مع التأكيد بصفة خاصة على إتاحة الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم للأطفال، ولا سيما أكثر فئات الأطفال ضعفاً.
    special emphasis should be placed on the dissemination of the Convention among indigenous groups as well as in rural and remote areas. UN وينبغي التأكيد بصفة خاصة على نشر الاتفاقية بين جماعات السكان الأصليين وكذلك في المناطق الريفية والنائية.
    special emphasis should be placed on the dissemination of the Convention among minority groups, as well as in rural and remote areas. UN وينبغي التأكيد بصفة خاصة على تعميم الاتفاقية في أوساط فئات الأقليات وفي المناطق الريفية والنائية.
    It recommends that the State party take comprehensive measures to establish poverty alleviation programmes with special emphasis on the access to health-care and education of children, in particular the most vulnerable groups of children. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير شاملة لوضع برامج للتخفيف من الفقر مع التأكيد بصفة خاصة على إتاحة الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم لﻷطفال، ولا سيما فئات اﻷطفال اﻷكثر ضعفاً.
    The implementation of relevant paragraphs of Council resolution 1998/46 is also covered, with special emphasis on the functional commissions. UN ويتناول التقرير تنفيذ الفقرات ذات الصلة من قرار المجلس ١٩٩٨/٤٦ مع التأكيد بصفة خاصة على اللجان الفنية.
    particular emphasis is being given to a means of increasing the mobility of entry-level Professionals so as to provide those staff with the opportunities to broaden their experience during the early stages of their careers. UN ويتم التأكيد بصفة خاصة على الوسائل التي تتيح زيادة إمكانيات تنقل الموظفين من الفئة الفنية الذين باشروا عملهم، لكي تتاح لهم الفرصة لتوسيع مجال خبرتهم خلال المراحل اﻷولى من حياتهم الوظيفية.
    The force will continue to ensure the security of East Timor, with a particular emphasis on a robust presence in the border areas. UN وستواصل القوة توفير الأمن لتيمور الشرقية، مع التأكيد بصفة خاصة على وجود قوي لها في مناطق الحدود.
    Special attention would be given to issues affecting farmers, including women farmers, and there would be particular emphasis on poor people, especially poor women. UN ويتم الاهتمام بصفة خاصة بالمسائل التي تؤثر في المزارعين، بمن فيهم المزارعات، وسوف يتم التأكيد بصفة خاصة على الفقراء، لا سيما الفقيرات.
    A series of workshops had been organized to raise awareness of the Plan among women from all backgrounds and particular emphasis had been placed on the needs of rural and indigenous women. UN وقد تم تنظيم سلسلة من حلقات العمل لزيادة الوعي بالخطة بين النساء من جميع الخلفيات، وتم التأكيد بصفة خاصة على احتياجات المرأة الريفية والنساء اللاتي ينتمين إلى الشعوب الأصلية.
    Consequently, the Committee should step up calls for complete compliance, with particular emphasis on an end to the harassment of Chairman Arafat. UN ومن ثم، دعا اللجنة إلى تكثيف الدعوة للالتزام التام، مع التأكيد بصفة خاصة على وضع نهاية لملاحقة الرئيس عرفات.
    This aims to give women farmers family-friendly training for their role on the farm with specific emphasis on IT training and farm accounts. UN ويستهدف ذلك تزويد المزارعات بالتدريب المؤاتي للأسرة على دورهن في المزرعة مع التأكيد بصفة خاصة على التدريب المتعلق بتكنولوجيا المعلومات وحسابات المزرعة.
    The problem of illiteracy of women is particularly stressed. UN ويجري التأكيد بصفة خاصة على مشكلة أمية المرأة.
    particular stress is on state and entity prosecutors who need to have access to information and all proceedings initiated against trafficking in people, in order to direct activities and harmonize the proceedings. UN ويتم التأكيد بصفة خاصة على المدعين في الدولة والكيانات الذين يحتاجون إلى الوصول إلى المعلومات وجميع الإجراءات المتخذة ضد الاتجار بالأشخاص، من أجل توجيه الأنشطة ومواءمة الإجراءات.
    His delegation wished to emphasize in particular the need to respect the nuclear non-proliferation and disarmament principles and objectives agreed at the 1995 Review and Extension Conference. UN ويود وفده التأكيد بصفة خاصة على ضرورة احترام مبدأي عدم الانتشار ونزع السلاح والأهداف المتفق عليها في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.
    113. Regarding the threat to the marine environment and marine pollution from navigation and shipping, the vulnerability of small island States, including those in the South Pacific region, was particularly highlighted. UN 113 - وبخصوص الأخطار المحدقة بالبيئة البحرية وكذا فيما يتعلق بالتلوث البحري الناجم عن الملاحة والشحن بالسفن، تم التأكيد بصفة خاصة على هشاشة الدول الجزريــــة الصغيرة بما في ذلك الدول الواقعة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد