ويكيبيديا

    "التأكيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reaffirm
        
    • reaffirmed
        
    • reiterate
        
    • reiterated
        
    • reaffirming
        
    • reaffirmation
        
    • reiterating
        
    • Use of
        
    • to affirm
        
    • assertion by
        
    • emphasized
        
    • confirmed
        
    • to confirm
        
    The Preamble to the Charter stresses the determination to reaffirm faith in the equal rights of men and women. UN وتشدد ديباجة الميثاق على التصميم على التأكيد من جديد على اﻹيمان بما للرجال والنساء من حقوق متساوية.
    A substantial element of success will serve to reaffirm the targets and commitments taken on by all world leaders in 2000. UN وسيعمل عنصر النجاح الهام على التأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات التي اتخذها جميع قادة العالم في عام 2000.
    The deliberations of the Board were reaffirmed as being of unique value in fostering understanding and consensus on key trade negotiating issues of importance to developing countries. UN وتم التأكيد من جديد على أن لمداولات المجلس قيمة فريدة في توطيد التفاهم وتوافق الآراء بشأن مسائل المفاوضات التجارية الرئيسية التي تهم البلدان النامية.
    The role of the General Assembly should be reaffirmed as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN وينبغي التأكيد من جديد على دور الجمعية العامة بوصفها هيئة الأمم المتحدة الرئيسية في التداول ورسم السياسة العامة والتمثيل.
    We would like further to reiterate that mere non-proliferation arrangements as are now manifest do not take into account our legitimate security concerns. UN ونود أن نكرر التأكيد من جديد على أن ترتيبات عدم الانتشار كما تتجلى اﻵن لا تكفي وحدها بمراعاة شواغلنا اﻷمنية المشروعة.
    The importance of maintaining the fundamental characteristics of neutrality, multilateralism and the voluntary nature of contributions was reiterated. UN وتم التأكيد من جديد على أهمية المحافظة على السمات اﻷساسية للحياد، وتعددية اﻷطراف والطابع الطوعي للمساهمات.
    In reaffirming such competency, a question was raised with regard to the legitimacy of sanctions imposed outside the framework of the Charter. UN وإذ تم التأكيد من جديد على هذا الاختصاص، أثير سؤال بخصوص مشروعية الجزاءات التي تُفرض خارج إطار الميثاق.
    A substantial element of success will serve to reaffirm the targets and commitments taken on by all world leaders in 2000. UN وسيعمل عنصر النجاح الهام على التأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات التي اتخذها جميع قادة العالم في عام 2000.
    (i) reaffirm its mandate in respect of science and technology for development and place greater emphasis on the role of innovation within its mandate; UN ' 1` التأكيد من جديد على ولايته فيما يتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وزيادة التركيز على دور الابتكار في نطاق ولايته؛
    We also believe it to be of the utmost importance to reaffirm our commitment to tolerance and respect for diversity. UN ونعتقد أيضا أن من الأهمية القصوى التأكيد من جديد على التزامنا بالتسامح واحترام التنوّع.
    It was not enough to reaffirm tolerance and to defend human rights, which in Jordan were guaranteed by law. UN وقال إنه لا يكفي التأكيد من جديد على التسامح والدفاع عن حقوق الإنسان، المضمونة في الأردن بموجب القانون.
    The principle of the best interests of the child, found in other international instruments, should be reaffirmed in the context of expulsion. UN وينبغي التأكيد من جديد في سياق الطرد على مبدأ مراعاة مصلحة الطفل العليا، الذي يرد في صكوك دولية أخرى.
    During that event of transcendental importance for the lives of the people of this planet, the indispensable and irreplaceable character of the United Nations in international relations was reaffirmed. UN وخلال ذلك الحدث البالغ الأهمية لحياة سكان هذا الكوكب، تم التأكيد من جديد على أنه لا غنى عن الأمم المتحدة ولا بديل لها في العلاقات الدولية.
    The right to work – which was a basic right – had been reaffirmed for all women. UN وقد جرى التأكيد من جديد على حق جميع النساء في العمل بوصفه حقا أساسيا.
    My delegation wishes to reiterate its strong commitment to the purposes and intent of the Ottawa Convention. UN ويعرب وفدي عن رغبته في التأكيد من جديد على التزامه القوي بأغراض ومقاصد اتفاقية أوتاوا.
    We reiterate our support for strengthening the position of the Secretary-General. UN ونود التأكيد من جديد على تأييدنا لتعزيز مكانة الأمين العام.
    I wish to reiterate that Israel will take all necessary measures to protect its citizens from the escalating threat of terrorism. UN أود التأكيد من جديد أن إسرائيل ستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها من خطر الإرهاب المتصاعد.
    It should be reiterated that the Board did not indicate irregularities in a specific transaction. UN وينبغي التأكيد من جديد على أن المجلس لم يشر إلى وجود مخالفات في صفقة بعينها.
    It had also been reiterated that the draft convention should rectify the deficiencies in the existing conventions dealing with terrorism and should include a clear legal definition that would cover all forms of terrorism. UN وتم التأكيد من جديد أيضا على أن مشروع الاتفاقية يجب أن يتدارك أوجه القصور في الاتفاقيات الحالية المتعلقة بالإرهاب وينبغي ألا يتضمن أي تعريف قانوني واضح شامل لكافة أشكال الإرهاب.
    The Lao People's Democratic Republic joins the majority of United Nations Member States in reaffirming the urgent need to put an end to the economic, financial and commercial embargo against Cuba. UN وتضم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية صوتها إلى صوت أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في التأكيد من جديد على الحاجة العاجلة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على كوبا.
    reaffirmation of the Declaration and Programme of Action adopted at the World Summit for Social Development UN التأكيد من جديد على اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    We have not been negotiating the text, we have simply been reiterating the same positions over and over again. UN نحن لم نجر تفاوضا على النص، وإنما دأبنا ببساطة على التأكيد من جديد على المواقف نفسها مرارا وتكرارا.
    To reaffirm that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of Use of nuclear weapons as well as the risk of their unauthorized, unintentional or accidental use. UN التأكيد من جديد أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها، وأَمام مخاطر استعمالها غير المأذون أو غير المقصود أو العارض.
    We wish to affirm unequivocally once again our primary commitment to the least developed countries and to the implementation of the Brussels Programme of Action. UN ونود التأكيد من جديد وبشكل لا لبس فيه على التزامنا الأساسي بأقل البلدان نموا وبتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    To Bangladesh, a very important manifestation of human rights is the right to development, which needs further assertion by the international community. UN وبالنسبة لبنغلاديش هناك ظاهرة هامة جدا من ظواهر حقوق الإنسان وهي الحق في التنمية، وهو يحتاج إلى مزيد من التأكيد من المجتمع الدولي.
    Two points, however, should again be emphasized: UN غير أنه ينبغي التأكيد من جديد على النقطتين التاليتين:
    In all those cases the participation of mercenaries supporting one or other of the parties to the conflict had been confirmed. UN وفي جميع هذه الحالات تم التأكيد من مشاركة مرتزقة يناصرون طرفا أو آخر في النزاع.
    But it's hard to confirm without a detailed history. Open Subtitles ولكن من الصعب التأكيد من دون تاريخ طبي مفصل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد