ويكيبيديا

    "التأييد الشعبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • popular support
        
    • public support
        
    • grass-roots support
        
    • popularize
        
    • of popularity
        
    Doing so will help the adversely affected as well as maintain popular support for a market-oriented economy. UN والقيام بذلك سيساعد الأشخاص المتضررين كما أنه يحافظ على التأييد الشعبي للاقتصاد الموجه نحو السوق.
    Unless a greater effort is made by the government to win popular support, I don't think the war can be won there. Open Subtitles ما لم يتم بذل جهد أكبر من قبل الحكومة لكسب التأييد الشعبي لا أعتقد أنه يمكن الانتصار في الحرب هناك
    It is critical that this fight be conducted in a way that weakens the terrorist threat and boosts popular support. UN ومن الأمور الشديدة الأهمية أن يجري هذا القتال بطريقة تضعف خطر الإرهاب وتعزز التأييد الشعبي.
    A high level of public support for the Commission has resulted in the recent extension of its mandate by two years. UN وقد أدى ارتفاع مستوى التأييد الشعبي للجنة إلى تمديد ولايتها مؤخراً لمدة عامين.
    One of the aims of the conferences was to generate public support and the political will of Governments and other key actors, and to mobilize resources. UN ومن مرامي هذه المؤتمرات حشد التأييد الشعبي والإرادة السياسية للحكومات وسائر العناصر الفاعلة، وتعبئة الموارد.
    In the Federation, the Social-Democratic Party (SDP BiH) received the highest level of popular support, followed by the Party of Democratic Action (SDA). UN ففي الاتحاد، حصل الحزب الديمقراطي الاجتماعي في البوسنة والهرسك على أكبر قدر من التأييد الشعبي ويليه في ذلك حزب العمل الديمقراطي.
    Equally important will be popular support for reason over irrationality to promote a new spirit of mutual tolerance and trust. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن يوجد التأييد الشعبي لتغليب العقل على التهور، بغية بعث روح جديدة من التسامح والثقة المتبادلين.
    An impeachment is not merely a vote of no confidence that contemplates renewed elections to test the president's popular support. UN والعزل ليس مجرد إجراء لسحب الثقة وإجراء انتخابات جديدة لاختبار التأييد الشعبي للرئيس.
    Stepped-up international assistance and a tangible rollback of the measures of occupation are required to build popular support for negotiations. UN ويلزم، لحشد التأييد الشعبي لإجراء المفاوضات، تعزيز المساعدة الدولية والتراجع بصورة ملموسة عن العمل بتدابير الاحتلال.
    The sensitivity of mine management in dealing with people in the region where the mine operates is important to commanding broad popular support. UN ولحساسية إدارة المنجم في التعامل مع الناس بمنطقة عمل المنجم أهمية فيما يتعلق باكتساب التأييد الشعبي العام.
    Whether this reflects popular support for the Taliban, only time will tell. UN والزمن وحده كفيل ببيان ما إذا كان هذا اﻷمر يعكس التأييد الشعبي للطالبانيين.
    In that way I believe we can capture and can justify popular support for our Organization. UN وأعتقد أننا نستطيع بهذه الطريقة أن نحصل على التأييد الشعبي لمنظمتنا وأن نبرر هذا التأييد.
    Moreover, action taken by Parliaments is crucial to the enhancement of public awareness of the noble goals and principles which the United Nations pursues and in forging popular support for the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻹجراءات التي تتخذها البرلمانات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لزيادة الوعي العام باﻷهداف والمبادئ النبيلة التي تسعى من أجلها اﻷمم المتحدة، وبالنسبة لتشكيل التأييد الشعبي لﻷمم المتحدة.
    We are most encouraged by the tremendous popular support for a total ban on anti-personnel mines. UN ومما يشجعنا للغاية ذلك التأييد الشعبي الهائل للحظر التام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    An impeachment is not merely a vote of no confidence that contemplates renewed elections to test the president's popular support. UN والعزل ليس مجرد إجراء لسحب الثقة وإجراء انتخابات جديدة لاختبار التأييد الشعبي للرئيس.
    Those measures will make it possible to restore confidence in the peace process and to gradually build public support among Palestinians and Israelis. UN إن اتخاذ تلك التدابير سيمكن من استعادة الثقة في العملية السلمية وبناء التأييد الشعبي لدى الفلسطينيين والإسرائيليين.
    We also stress the importance of involvement by the private sector, civil society and non-governmental organizations and of public support for its implementation. UN ونشدد كذلك على أهمية مشاركة القطاع الخاص، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وعلى التأييد الشعبي لتنفيذها.
    However, their performance is being seriously undermined by waning public support in the developed countries. UN غير أن أداءها يتعرض للتقويض بصورة خطيرة من جراء فتور التأييد الشعبي لها في البلدان المتقدمة النمو.
    public support should never be taken for granted, however. UN إلا أنه لا ينبغي اعتبار التأييد الشعبي العام أمرا مسلما به.
    Lastly, she wondered whether the male-dominated Government was taking active steps to build grass-roots support for the adoption of draft legislation in favour of women. UN وأخيرا، تساءلت عما إذا كانت الحكومة التي يطغى عدد الرجال العاملين فيها تتخذ خطوات فعالة لاكتساب التأييد الشعبي لاعتماد مشروع القانون الذي يخدم صالح المرأة.
    The consultant addressed a plenary session of the Constituent Assembly concerning the importance of public participation in the constitutional process and provided examples drawn from the South African experience of ways in which to popularize the Constitution. UN وتحدث الخبير الاستشاري في الجلسة العامة للجمعية التأسيسية عن أهمية المشاركة الشعبية في العملية الدستورية، وقدم أمثلة مستمدة من تجربة جنوب أفريقيا بشأن الطرق التي يمكن اتباعها في حشد التأييد الشعبي للدستور.
    It is concerned by the repeated use of popularity statistics to justify attitudes of the State party that may violate its obligations under the Covenant. UN وتشعر بالقلق لتكرار استخدام إحصاءات التأييد الشعبي لتبرير مواقف الدولة الطرف التي قد تنتهك التزاماتها بموجب العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد