ويكيبيديا

    "التابعة لمكتب المدعي العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the Office of the Prosecutor
        
    • of the Attorney-General's Office
        
    • of the Prosecutor's Office
        
    • in the Attorney General's Office
        
    • of the Public Prosecutor's Office
        
    • of the Office of the Attorney General
        
    • within the Prosecutor's Office
        
    • OTP
        
    • of the Attorney General's
        
    • Office of the Prosecutor's
        
    • within the Attorney General's
        
    • the Office of the Attorney-General
        
    • of the Prosecutor General's Office
        
    • of the Procurator-General's Office
        
    • of the General Prosecutor's Office
        
    The Tracking Unit of the Office of the Prosecutor has been reorganized and strengthened. UN وقد أعيد تنظيم وتعزيز وحدة التعقب التابعة لمكتب المدعي العام.
    The services provided by the Section underpins the work of all sections of the Office of the Prosecutor. UN والخدمات التي يقدمها القسم تدعم عمل جميع اﻷقسام التابعة لمكتب المدعي العام.
    It provided advice to the human rights unit of the Attorney-General's Office for analysing possible links between members of security forces, civilian officials, private individuals and paramilitary groups. UN وقدمت النصح إلى وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام بشأن تحليل الروابط الممكنة بين أفراد قوات الأمن والموظفين المدنيين والأشخاص العاديين والمجموعات شبه العسكرية.
    109. At the domestic level, the exchange of information in this area is particularly intense among members of the National Police, the National Army, the Administrative Department of National Security and the Technical Investigation Unit of the Prosecutor's Office. UN 109 - يجري على المستوى الداخلي تبادل مكثف للغاية للمعلومات في هذا المجال بين أفراد الشرطة الوطنية والجيش الوطني ودائرة الأمن الإدارية ووحدة التحقيقات الفنية التابعة لمكتب المدعي العام.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to protect trade unionists, by enhancing the National Programme of Protection, and to reinforce the sub-unit which deals with murders and murder attempts against trade unionists in the Attorney General's Office. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على توطيد جهودها لحماية النقابيين، عن طريق تعزيز البرنامج الوطني للحماية، وتدعيم الوحدة الفرعية التي تعالج قضايا اغتيال النقابيين ومحاولة اغتيالهم التابعة لمكتب المدعي العام.
    The Criminal Analysis Unit of the Public Prosecutor's Office has been strengthened through the hiring of 10 analysts, who subsequently will be absorbed by the budget of the Public Prosecutor's Office. UN ولقد تعززت وحدة التحليل الجنائي التابعة لمكتب المدعي العام بفضل تعيين 10 محللين سيجري استيعابهم لاحقاً في ميزانية مكتب المدعي العام.
    Moreover, support has been provided to the human rights unit of the Office of the Attorney General, supplying the logistics and security guarantees needed to form 1,973 commissions to investigate cases of the killing of protected persons. UN علاوة على ذلك، جرى تزويد وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام بالدعم، وتوفير السوقيات والضمانات الأمنية المطلوبة، لتشكيل 973 1 لجنة للتحقيق في قضايا قتل الأشخاص الذين تتوفر لهم الحماية.
    The criminal charges against him brought by the Nasimi District Prosecutor's Office were transferred to the Grave Crimes Investigation Department of the Office of the Prosecutor General. UN وأُحيلت التهم الجنائية التي وجهها إليه مكتب المدعي العام في منطقة النسيمي إلى إدارة التحقيق في الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام.
    The Registry, through its Witness and Victims Support Section, and the Foreign Request Unit of the Office of the Prosecutor remain responsible for submitting further requests for the review of protective measures for witnesses falling under identified categories within their respective functions. UN ولا يزال قلم المحكمة، عن طريق قسم الدعم للشهود والمجنى عليهم، ووحدة الطلبات الخارجية التابعة لمكتب المدعي العام مسؤولا عن تقديم طلبات إضافية لاستعراض تدابير حماية الشهود ممن يندرجون ضمن الفئات المحددة الداخلة في مهام كل منهما.
    The Comprehensive Assistance Unit for Victims of Crime of the Office of the Prosecutor General has been operating since 1998, providing legal, psychological and social assistance. UN وتعمل وحدة المساعدة الشاملة لضحايا الجريمة التابعة لمكتب المدعي العام منذ عام 1998، مقدمة المساعدات القانونية والنفسية والاجتماعية.
    The temporary premises provided by the Government of the Netherlands would, if so required, allow for the facilities of the Office of the Prosecutor to be located separately from the rest of the Court within the premises to be made available. UN وأماكن العمل المؤقتة المقدمة من حكومة هولندا تسمح، إذا لزم الأمر، بالفصل بين المرافق التابعة لمكتب المدعي العام وبقية المحكمة داخل أماكن العمل المتوفرة.
    The temporary premises provided by the Government of the Netherlands would, if so required, allow for the facilities of the Office of the Prosecutor to be separated from the rest of the Court's offices within the premises to be made available. UN وأماكن العمل المؤقتة التي توفرها حكومة هولندا تسمح، إذا لزم ذلك، بجعل المرافق التابعة لمكتب المدعي العام منفصلة عن بقية مكاتب المحكمة داخل أماكن العمل التي سيجري توفيرها.
    In addition, work is under way on a project for the exchange of information between the Office of the Financial Superintendent and the Financial Intelligence Unit of the Attorney-General's Office. UN ومن ناحية أخرى، فإن العمل جار في إعداد مشروع لتبادل المعلومات بين الهيئة العليا المشرفة على النظام المالي ووحدة التحقيقات المالية التابعة لمكتب المدعي العام للجمهورية.
    126. Pursuant to data provided by the Task Force of the Prosecutor's Office of BiH in 2009, the Prosecutor's Office of BiH received 23 criminal reports in total for the crimes related to human trafficking. UN 126- ووفقاً للبيانات المقدمة من فرقة العمل التابعة لمكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك عام 2009، تلقى ذلك المكتب ما مجموعه 23 تقريراً جنائياً تتعلق بجرائم متصلة بالاتجار بالبشر.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to protect trade unionists, by enhancing the National Programme of Protection, and to reinforce the sub-unit which deals with murders and murder attempts against trade unionists in the Attorney General's Office. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على توطيد جهودها لحماية النقابيين، عن طريق تعزيز البرنامج الوطني للحماية، وتدعيم الوحدة الفرعية التي تعالج قضايا اغتيال النقابيين ومحاولة اغتيالهم التابعة لمكتب المدعي العام.
    Additionally, the Prosecutor General was obliged to develop and issue, at least every two years, guidelines for the organizational units of the Public Prosecutor's Office on the procedure to be used while preventing domestic violence. UN وعلاوة على ذلك، يُلزم المدعي العام على القيام كل سنتين على أقل تقدير بوضع وإصدار مبادئ توجيهية للوحدات التنظيمية التابعة لمكتب المدعي العام بشأن الإجراء الواجب اتباعه لمنع العنف المنزلي.
    25. The Justice and Peace Unit of the Office of the Attorney General is responsible for investigating abuses committed by members of illegal armed groups supposedly demobilized under Law 975, whereas investigation of human rights violations involving the security forces remains under the jurisdiction of the Human Rights Unit. UN 25- تُعنَى وحدة العدالة والسلام التابعة لمكتب المدعي العام بالتحقيق في الانتهاكات التي يرتكبها أفراد الجماعة المسلحة غير المشروعة التي يُزعَم أنها فُكِّكت بموجب القانون رقم 975، في حين تُسنَدُ مهمة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها قوات الأمن إلى وحدة حقوق الإنسان.
    2.7 On 11 April 2002, 22 April 2002, 17 May 2002, 23 May 2002, 13 June 2002 and 17 July 2002, the author filed complaints to various instances within the Prosecutor's Office, but claims that he received only formal replies. UN 2-7 وقدم صاحب البلاغ شكاوى إلى مختلف الهيئات التابعة لمكتب المدعي العام في 11 نيسان/أبريل 2002، و22 نيسان/أبريل 2002، و17 أيار/مايو 2002، و23 أيار/ مايو 2002، و13 حزيران/يونيه 2002، و17 تموز/يوليه 2002، غير أنه يزعم أنه لم يستلم سوى ردود شكلية.
    Trials run to strict timetables established by the Judges, and the speed at which proceedings progress is a driving consideration for all OTP trial teams. UN 12 - تجري المحاكمات وفق جداول زمنية صارمة يحددها القضاة، والسرعة التي تتقدم فيها الإجراءات تأتي في المقام الأول بالنسبة لأفرقة المحاكمة التابعة لمكتب المدعي العام.
    The National Human Rights Unit of the Attorney General's Office is investigating 1,488 cases with 2,547 victims. UN وتعكف وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام على التحقيق في 488 1 قضية تتعلق ﺑ 547 2 ضحية.
    However, the seconded personnel who had left the Office of the Prosecutor’s Investigation Division had not yet been replaced by United Nations staff members. UN بيد أنه لم يستعض بعد عن اﻷفراد المعارين الذين تركوا شعبة التحقيق التابعة لمكتب المدعي العام بموظفين من اﻷمم المتحدة.
    The Treaties and Conventions Unit within the Attorney General's Chambers oversees the extension of the international human rights instruments to the Cayman Islands. UN وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان.
    :: Consultations with the Comprehensive Response Units of the Office of the Attorney-General UN :: المشاورات التي أجريت في مديرية وحدات الرعاية المتكاملة التابعة لمكتب المدعي العام للجمهورية الدومينيكية
    The Directorate of the Research Centre of the RA Prosecutor General's Office also conducts preparatory works to elaborate and implement such programs for the employees of the Prosecutor General's Office. UN كما تضطلع مديرية مركز الأبحاث التابعة لمكتب المدعي العام لجمهورية أرمينيا بالأعمال التحضيرية اللازمة لوضع وتنفيذ برامج من هذا القبيل لصالح موظفي مكتب المدعي العام.
    Allegations of corruption are examined by the Judicial Disciplinary Committee and, in cases of criminal offences, by a specialized unit of the Procurator-General's Office. UN وتُحقّق لجنة الانضباط القضائي في ادّعاءات الفساد، لكن المخالفات الجنائية تُحقق فيها الوحدة المتخصصة التابعة لمكتب المدعي العام.
    According to the order of the Prosecutor General of the Republic of Azerbaijan, dated 29 June 2012, the criminal investigation was transferred to the Grave Crimes Investigation Department of the General Prosecutor's Office. UN 28- وبناءً على أمر المدعي العام لجمهورية أذربيجان المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2012، أحيلت التحقيقات الجنائية إلى إدارة التحقيق في الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد