ويكيبيديا

    "التابعين لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their respective
        
    • to its
        
    • their own
        
    • its own
        
    • its two
        
    • MFO
        
    • their command
        
    • non-United Nations
        
    • them to members of their
        
    Members of the Steering Committee will participate in their individual capacities, and not as representatives of their respective governments, institutions or organizations. UN ' 2` سيشارك أعضاء لجنة التسيير بصفتهم الشخصية وليس كممثلين لحكوماتهم أو للمؤسسات أو المنظمات التابعين لها.
    It was expected that participants should then generate a multiplier effect and act as an information platform in their respective police departments. UN وكان متوقعا من المشاركين أن يقوموا بعد ذلك بدور مضاعف لنشر المعلومات في أجهزة الشرطة التابعين لها.
    A restraining order has been issued against all elected NLD representatives, who are required to stay within the confines of their respective municipalities for a year. UN وصدر أمر تقييدي بحق جميع الممثلين المنتخبين للعصبة، يلزمهم بالبقاء لمدة سنة ضمن حدود البلديات التابعين لها.
    The Mission provided administrative, logistical and technical support to its civilian, military and police personnel in Dili and in the other 12 districts throughout the country. UN ووفرت البعثة الدعم الإداري واللوجستي والفني للموظفين المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين لها في ديلي وفي 12 مقاطعة أخرى في أرجاء البلد.
    He wished to know what accountability mechanisms were in place for victims of drone attacks who were not compensated by their own State's government. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما هي آليات المساءلة الموجودة المتاحة لضحايا هجمات الطائرات بلا طيار الذين لم تقم حكومة الدولة التابعين لها بتعويضهم.
    Sri Lanka had taken the strictest disciplinary measures where its own peacekeepers had been found to be in breach of the rules. UN وأضاف أن سري لانكا تتخذ أشد التدابير التأديبية صرامة عندما يتبين انتهاك أفراد حفظ السلام التابعين لها للقواعد المعمول بها.
    We were one of the very first countries to join the Convention on the Rights of the Child and to sign its two Optional Protocols. UN لقد كنا من أوائل البلدان التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل، ووقعنا على البروتوكولين الاختيارين التابعين لها.
    There has been a consistent pattern of NLD-elected representatives being taken to their respective police stations and being held there overnight – in some instances, for two nights. UN وساد في ذلك نمط ثابت يتمثل في اصطحاب الممثلين المنتخبين للرابطة إلى مخافر الشرطة التابعين لها وإبقائهم فيها خلال الليل، وفي بعض اﻷحيان، لمدة ليلتين.
    This procedural order was transmitted to the claimants, through the diplomatic missions of their respective Governments, and to the Government of Iraq. UN وقد أبلغ هذا الأمر الإجرائي إلى المطالبين من خلال البعثات الدبلوماسية لدى الحكومات التابعين لها ولحكومة العراق.
    Although the work of organizations in the field enjoys a high degree of visibility, the staff assigned to field offices, regional offices or projects are more often or not forgotten by their respective headquarters' organizations. UN ورغم أن عمل المنظمات في الميدان يتمتع بدرجة عالية من الوضوح، فإن الموظفين المكلفين بالعمل بالمكاتب الميدانية أو المكاتب أو المشاريع اﻹقليمية غالبا ما ينساهم أو لا ينساهم المقر الرئيسي للمنظمات التابعين لها.
    Each permanent mission obtained one hologram decal, provided by the Security and Safety Service, which allowed their respective press officers to escort national journalists to bilateral meetings and other media events without a media liaison escort from the Department. UN وتم تزيد كل بعثة دائمة بشعارات مجسمة من دائرة الأمن والسلامة تتيح لموظفي الصحافة التابعين لها مرافقة الصحفيين الوطنيين إلى الاجتماعات الثنائية وغيرها من المناسبات الإعلامية دون الحاجة إلى موظف اتصال أو مرافق من الإدارة.
    The Mission has instructed its regional centres in Tirana, Belgrade and Skopje, as well as its coordination centres in Pristina and Podgorica, to be particularly alert to the possibility of weapons transfers from their respective areas of responsibility into the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد أشارت البعثة على مراكزها اﻹقليمية في تيرانا، وبلغراد، وسكوبيي، فضلا عن مركزي التنسيق التابعين لها في بريستينا وبودغوريتشا، بتوخي اليقظة بصورة خاصة بشأن إمكانية حدوث عمليات نقل لﻷسلحة من المنطقة الخاضعة لمسؤولية كل منها إلى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Staff from offices away from Headquarters participate in the implementation at other offices, both to train colleagues and to gain valuable experience for future implementation at their respective offices. UN ويشارك موظفون من المكاتب الكائنة خارج المقر في عمليات التنفيذ التي تجري في المكاتب اﻷخرى، بغية تدريب زملائهم واكتساب خبرة ثمينة في الوقت نفسه ﻷغراض التنفيذ مستقبلا في المكاتب التابعين لها.
    The Mission provides administrative, logistical and technical support to its substantive, military and United Nations police personnel in Dili and in the other 12 districts throughout the country. UN وتوفر البعثة الدعم الإداري واللوجستي والتقني للأفراد الفنيين والعسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة التابعين لها في ديلي وفي 12 مقاطعة أخرى في أرجاء البلد.
    The Mission provides administrative, logistical and technical support to its civilian, military and police personnel in Dili and in the other 12 districts throughout the country. UN وتوفر البعثة الدعم الإداري واللوجستي والتقني للأفراد الفنيين والعسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة التابعين لها في ديلي وفي 12 مقاطعة أخرى في أرجاء البلد.
    In order to facilitate searches, the parties to an international armed conflict must transmit all relevant information concerning people reported missing by an adverse party and their requests concerning their own missing persons. UN ومن أجل تسهيل عمليات البحث، يجب أن تقدم أطراف النزاع المسلح الدولي جميع المعلومات المتعلقة بالأشخاص الذين يُبلِّغ طرف معادٍ عن فقدانهم، وجميع الطلبات المتعلقة بالأشخاص المفقودين التابعين لها.
    The country representatives and/or directors of the agencies are directly accountable to their own organizations. UN والممثلون القطريون/مديرو الوكالات مسؤولون مباشرة أمام المنظمات التابعين لها.
    In this process, the United Nations must also provide the care of its own staff. UN وفي هذه العملية، يجب على الأمم المتحدة أيضا توفير الرعاية للموظفين التابعين لها هي نفسها.
    More than 35,000 people underwent voluntary testing and counselling in its two centres in Bukavu and Kamituga. UN واستفاد أكثر من 000 35 شخص من خدمات الفحص والاستشارة الطوعيين في المركزين التابعين لها في بوكافو وكاميتوغا.
    His Government, for its part, would continue to contribute personnel for the Multinational Force and Observers (MFO) in the Sinai, the United Nations Truce Supervisory Organization (UNTSO) in Israel, Syria and Lebanon and the United Nations Mine Action Service (UNMAS) in Lebanon. UN وحكومة بلده، بدورها، ستواصل الإسهام بموظفين في القوة المتعددة الجنسيات والمراقبين التابعين لها في سيناء وفي هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في إسرائيل وسوريا ولبنان وفي دائرة الأمم المتحدة لمكافحة الألغام في لبنان.
    (a) Remove all weapons, from small firearms to rocket launchers, from public areas where peaceful demonstrations, such as sit-ins and marches, are held, and ensure that none of their supporters or those under their command opens fire from within peaceful demonstrations, thereby putting demonstrators at risk of return fire; UN (أ) سحب جميع الأسلحة، بدءاً بالأسلحة الصغيرة وانتهاء إلى قاذفات الصواريخ، من الأماكن العامة للتظاهرات السلمية مثل الاعتصامات والمسيرات، وضمان ألا يطلق أي من أنصارها أو التابعين لها النار من داخل المظاهرات السلمية فيتعرض المتظاهرون لمخاطر نيران مضادة؛
    The Division will identify potential peacekeeping partners and develop frameworks to enable existing United Nations and non-United Nations partners to cooperate in peacekeeping operations in a complementary manner. UN وستستدل الشعبة على شركاء محتملين في حفظ السلام وستضع أطرا لتمكين الشركاء الحاليين التابعين للأمم المتحدة وغير التابعين لها من التعاون في عمليات حفظ السلام بصورة متكاملة.
    The cost estimate provides for reimbursement to Governments for payments made by them to members of their military personnel for death, injury or illness resulting from service with UNPROFOR. UN ١٧ - يغطي تقدير التكاليف رد المدفوعات التي قدمتها الحكومات الى اﻷفراد العسكريين التابعين لها أو أسرهم بسبب الوفاة، أو الاصابة بجروح أو مرض نتيجة للخدمة مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد