ويكيبيديا

    "التابع لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its
        
    • of its
        
    • Team
        
    • to its
        
    • subordinate
        
    In the event, the United Nations and its Security Council have no moral or legal authority to recognize any other reality. UN وفي هذه الحالة، ليس للأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها أي سلطة معنوية أو قانونية للاعتراف بأي واقع آخر.
    Regular consultations, including by the Chief of the Branch, were undertaken with the Committee and its Monitoring Team. UN وأُجريت مشاورات منتظمة، بما في ذلك من جانب رئيس الفرع، مع اللجنة وفريق الرصد التابع لها.
    Consequently, the United Nations and its Security Council have reached a turning-point. UN لذلك فإن اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها وصلا نقطة تحول.
    The Department was able to consolidate three sections of its Office of Mission Support and vacate Nigeria House. UN وتمكنت الإدارة من دمج ثلاثة أقسام من أقسام مكتب دعم البعثات التابع لها وإخلاء دار نيجيريا.
    The United Nations University (UNU) now consisted of its Tokyo centre and a global network of 12 research and training centres and programmes and had a budget of $36 million. UN وقال ان جامعة الأمم المتحدة تتألف الآن من مركز طوكيو التابع لها ومن شبكة عالمية تضم 12 مركزا وبرنامجا للبحث والتدريب ولديها ميزانية بمبلغ 36 مليون دولار.
    The United Nations has spent 15 years discussing the reform of its Security Council. UN وقد قضت الأمم المتحدة 15 عاما في مناقشة إصلاح مجلس الأمن التابع لها.
    The Division reiterated that its Vendor Registration and Management Team had already established a central repository for performance reports. UN وأكدت الشعبة أن فريق تسجيل وإدارة شؤون البائعين التابع لها قد أنشأ بالفعل مستودعا مركزيا لتقارير الأداء.
    Eventually, that initiative led to the adoption of the Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. UN وبمرور الوقت، أدت تلك المبادرة إلى اعتماد الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها.
    Article III: Relationship to the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Article III: Relationship to the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    They stressed the importance of the 2000 United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وأكدوا على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لسنة 2000 حول مناهضة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والبروتوكول التابع لها والمتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالبشر، خاصة النساء والأطفال.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance the effectiveness of the RCM and its cluster system. Recommendation 9 UN 86 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها.
    Regular consultations, including with the Chief of the Branch, were undertaken with the Committee and its Monitoring Team. UN وأُجريت مشاورات منتظمة، بما في ذلك بمشاركة رئيس الفرع، مع اللجنة وفريق الرصد التابع لها.
    Special Committee on Peacekeeping Operations and its Working Group UN اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق العامل التابع لها
    This is the first written report of the Committee to the Security Council on the recommendations contained in reports of its Monitoring Team. UN وهذا أول تقرير مكتوب تقدمه اللجنة لمجلس الأمن بشأن التوصيات الواردة في تقارير فريق الرصد التابع لها.
    UNCTAD is providing assistance to Burundi to establish its strategies for legislation and the prudential regulation of its insurance sector. UN :: يقدم الأونكتاد المساعدة إلى بوروندي لوضع استراتيجيات لتشريع ولوائح تنظيمية تحوطية لقطاع التأمين التابع لها.
    The Committee welcomes the support received from Member States, the United Nations Secretariat and international, regional and subregional organizations, and pays tribute to the contribution of its Team of experts. UN وترحب اللجنة بالدعم الذي لقيته من الدول الأعضاء، ومن الأمانة العامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وتشيد بما قدمه فريق الخبراء التابع لها من إسهام.
    The Women's World Summit Foundation concentrated on developments of its children-youth section and added two new programmes. UN ركَّزت المؤسسة على التطوّرات التي تطرأ في مجال قسم الطفولة والشباب التابع لها فأضافت برنامجين جديدين.
    Modest amounts would also be used to pay the expenses of United Nations arms inspection programmes and to compensate Turkey for the use of its oil pipeline. UN كما يقتضي استخدام مبالغ متواضعة لدفع نفقات برامج اﻷمم المتحدة الخاصة بالتفتيش على اﻷسلحة ولدفع تعويضات لتركيا نظير استخدام خط أنابيب النفط التابع لها.
    In that connection, it had decided to convene a special session in 1994, to be preceded by a meeting of its pre-sessional working group. UN وفي هذا الصدد قررت عقد دورة استثنائية عام ١٩٩٤ يسبقها اجتماع للفريق العامل التابع لها.
    So far, six Professional and five General Service posts have been redeployed from within the Department of Public Information to its Information Technology Section to undertake activities relating to the maintenance and enhancement of the Web site. UN وقد تم حتى اﻵن نقل ست وظائف من الفئة الفنية وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة من داخل إدارة شؤون اﻹعلام إلى قسم تكنولوجيا المعلومات التابع لها للاضطلاع باﻷنشطة المتصلة بصيانة الموقع الشبكي وتعزيزه.
    The Special Rapporteur found the investigating agencies and the subordinate judiciary ineffective. UN ووجدت المقررة الخاصة أن وكالات التحقيق والسلك القضائي التابع لها تنقصهما الفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد