ويكيبيديا

    "التاريخية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • historical or
        
    • historical and
        
    • historic or
        
    • antique and
        
    • and collectors
        
    Owing to historical or other factors, there is also an unequal distribution of resources among cities. UN وبسبب العوامل التاريخية أو غيرها من العوامل، فإن هناك أيضاً توزيع غير متكافئ للموارد فيما بين المدن.
    This sense of closeness reflects the importance of historical or geographical origins. UN ويعطي هذا الإدراك قدرا من الأهمية للجذور التاريخية أو الجغرافية.
    I want you to write me a three-page essay on the historical or religious figure who you most admire. Open Subtitles أُريدكم ان تكتبوا لى مقالاً من ثلاث صفحات عن الشخصية التاريخية أو الدينية التى أنتم من أشد المعجبين بها.
    I earnestly hope that after examining the following, from both the historical and the legal points of view, Your Excellency will come to the same conclusions as we have. UN ويراودني وطيد الأمل في أنكم ستخلصون بعد فحص المادة التالية، سواء من الوجهة التاريخية أو القانونية، إلى نفس النتائج التي انتهينا إليها.
    Laws have also been promulgated on the promotion of books and on the Academy of Maya Languages, which provides for very severe sanctions under the Penal Code in cases of robbery or theft of historic or artistic property of religious origin. UN وقد صدر، أيضا، قانونان خاصان بترويج الكتب وبمجمع مايا للغات، وينصان على عقوبات صارمة بموجب قانون العقوبات في حالات سلب أو سرقة الممتلكات التاريخية أو الفنية الدينية اﻷصل.
    Weapons in other categories -- defensive firearms, hunting weapons, edged weapons, shotguns, fairground or ornamental weapons, antique and collectors' weapons, and their ammunition -- are governed by specific Monegasque law arising from Act No. 913 on weapons and munitions and its implementing legislation, in particular Sovereign Ordinance No. 6,947 of 16 October 1980. UN وفيما يتعلق بالأسلحة العائدة إلى الفئات الأخرى، أي الأسلحة النارية الدفاعية أو أسلحة الصيد أو السلاح الأبيض أو أسلحة الرماية أو أسلحة المعارض أو أسلحة الصالونات أو الأسلحة التاريخية أو أسلحة المجموعات النادرة، فضلا عن ذخائرها، فيحكمها تشريع خاص بموناكو ناجم عن القانون رقم 913 المتعلق بالأسلحة والذخائر ونصوصـــه التطبيقيـــة، ولا سيمـــا الأمـــر السامي رقم 6-947 المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 1980.
    The State protects the Sudanese heritage, monuments and places of national, historical or religious significance from destruction, desecration, unlawful removal or illegal export. UN تحمي الدولة التراث السوداني والآثار والأماكن ذات الأهمية القومية أو التاريخية أو الدينية من التخريب والتدنيس والإزالة غير المشروعة والتصدير بوجه غير قانوني.
    Palestinians, notably the younger generation, were prevented from visiting renowned places of historical or cultural interest in the Occupied Palestinian Territory, although they were accessible to international visitors. UN فالفلسطينيون، ولا سيما جيل الشباب، يمنعون من زيارة الأماكن المشهورة بأهميتها التاريخية أو الثقافية في الأرض الفلسطينية المحتلة، رغم أن زيارة تلك الأماكن متاحة للزوار الأجانب.
    Yet, democracy has to be built on the basis of universally acknowledged rules and practices, even though we think that historical or cultural regional identities should not be affected by interregional dialogue. UN إلا أنه يتعين بناء الديمقراطية على أساس القواعد والممارسات المعترف بها عالميا، وإن كنا نعتقد أنه لا ينبغي للحوار الأقاليمي أن يؤثر على الهويات الإقليمية التاريخية أو الثقافية.
    3. Commitments of respect for natural resources and historical or religious monuments in and out of combat areas. UN ٣ - الالتزام باحترام الموارد الطبيعية والصروح التاريخية أو الدينية في مناطق القتال وخارجها.
    We should all strive to accept our differences and use them as a bridge by which to bring nations and peoples together and build the conditions for a peaceful solution to long-lasting conflicts, rather than exacerbating dissimilarities created by historical or cultural differences or misgivings. UN وعلينا جميعا أن نسعى بهمة إلى القبول باختلافاتنا وأن نستخدمها كجسر للربط بين الأمم والشعوب ولبناء الظروف اللازمة للحل السلمي للصراعات القديمة العهد، بدلا من زيادة تفاقم الفروق الناجمة عن الاختلافات أو التظلمات التاريخية أو الثقافية.
    How can we overlook the growing number of humanitarian tragedies and fail to see the increasing expressions of nationalism, intolerance and refusal to accept those who are different? They highlight the historical or newly erected barriers which have made impractical any dialogue between majorities and minorities. UN فكيف يمكننا أن نتجاهل تزايد عدد المآسي اﻹنسانية ولا نرى حالات التعصب القومي وعدم التسامح ورفض قبول اﻵخرين المختلفين تظهر بشكل متزايد؛ إنها تبرز الحواجز التاريخية أو المقامة حديثا التي تجعل من المتعذر إقامة أي حوار بين اﻷغلبيات واﻷقليات.
    It is unthinkable that territorial, historical or legal sovereignty can be maintained over islands that are 14,000 kilometres from the United Kingdom and whose transplanted population sits on a continental shelf that unquestionably belongs to the Argentine Republic geographically, geologically and historically. UN لا يمكن تصور إمكان صون السيادة الإقليمية أو التاريخية أو القانونية على جزر تبعد 000 14 كيلومتر عن المملكة المتحدة ويعيش سكانها المنقولين إلى الجزر في جرف قاري يتبع بلا شك جمهورية الأرجنتين جغرافيا وجيولوجيا وتاريخيا.
    the systematic destruction of historical or religious monuments or their diversion to alien uses, destruction or dispersion of documents and objects of historical, artistic, or religious value and of objects used in religious worship. UN (هـ) التدمير المنهجي للمعالم الأثرية التاريخية أو الدينية أو تحويلها لاستعمالات غريبة، أو تدمير أو بعثرة الوثائق والمواد ذات القيمة التاريخية أو الفنية أو الدينية والمواد المستخدمة في العبادة الدينية().
    (a) When competition law and policy are not part of the historical or traditional values in a given society, priority should be given to explaining the benefits of competition and the mission of the competition agency so as to ensure its acceptance by society at large; UN (أ) عندما لا تكون قوانين وسياسات المنافسة جزءاً من القيم التاريخية أو التقليدية في مجتمع ما، ينبغي أن تعطى الأولوية لشرح مزايا المنافسة ومهمة وكالة المنافسة من أجل ضمان قبولها لدى المجتمع بوجه عام؛
    Each time an aircraft charter contract, or letter of assist, comes up for renewal or extension, the historical and current usage rates for the aircraft, and the existing and future requirements of the mission, were taken into account in order to ensure that the best possible use is made of resources. UN وفي كل مرة يعرض فيها للتجديد أو التمديد عقد استئجار أو طلب توريد طائرات تؤخذ في الاعتبار المعدلات التاريخية أو الجارية لاستعمال الطائرات، واحتياجات البعثة في الحال أو الاستقبال، وذلك لكفالة أفضل استغلال للموارد.
    23.16 The Division will increase and facilitate access to the wealth of United Nations information, both historical and current, through the services of the Dag Hammarskjöld Library. UN 23-16 وستزيد الشعبة وستيسر إمكانية الوصول إلى كمية هائلة من المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، سواء منها المعلومات التاريخية أو الراهنة، من خلال خدمات مكتبة داغ همرشولد.
    23.16 The Division will increase and facilitate access to the wealth of United Nations information, both historical and current, through the services of the Dag Hammarskjöld Library. UN 23-16 وستزيد الشعبة وستيسر إمكانية الوصول إلى كمية هائلة من المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة، سواء منها المعلومات التاريخية أو الراهنة، من خلال خدمات مكتبة داغ همرشولد.
    Geographic nearness to a conflict, historic or economic ties, or the fact that troops were contributed to a specific peace-keeping operation, are factors which will most likely increase a Member State's need to know in detail and without delay what is being discussed and decided. UN فالقرب الجغرافي من النزاع، والروابط التاريخية أو الاقتصادية، أو الاسهام بجيوش في عملية حفظ سلم معينة، كلها عوامل من المرجح أن تزيد من حاجة الدولة العضو إلى معرفة ما يجري مناقشته والبت فيه معرفة مفصلة وبدون أي تأخير.
    Weapons in other categories -- defensive firearms, hunting weapons, edged weapons, shotguns, fairground or ornamental weapons, antique and collectors' weapons, and their ammunition -- are governed by specific Monegasque law arising from Act No. 913 on weapons and ammunition and its implementing legislation, in particular Sovereign Ordinance No. 6,947 of 16 October 1980. UN أما الأسلحة التي تنتمي إلى فئات أخرى، أي الأسلحة النارية الدفاعية أو أسلحة الصيد أو السلاح الأبيض أو أسلحة الرماية أو أسلحة المعارض أو أسلحة الصالونات أو الأسلحة التاريخية أو أسلحة المجموعات النادرة، فضلا عن ذخائرها، فيحكمها تشريع خاص بموناكو ينبثق عن القانون رقم 913 المتعلق بالأسلحة والذخائر وعن أحكامه، كما يحكمها الأمر السامي رقم 6947 الصادر في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1980.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد