In order to eradicate such forms of discrimination, we consider that the following measures should be taken. | UN | إننا نعتقد أن من المستحسن اتخاذ التدابير التالي بيانها بغية وضع حد لأشكال التمييز هذه. |
The following cases have allegedly occurred in the context of forced relocation. | UN | ويُزعم أن الحالات التالي بيانها حدثت في إطار الترحيل القسري للسكان. |
The main reasons advanced for non-payment were the following: | UN | والأسباب الرئيسية التي طرحت بالنسبة لعدم الدفع هي التالي بيانها: |
During the discussion, the following issues were raised by various ministers and heads of delegation. | UN | وفي أثناء المناقشات حول هذا البند من جدول الأعمال، طرحت القضايا التالي بيانها من جانب مختلف الوزراء ورؤساء الوفود. |
To this end, her delegation offered the following language of article 3, paragraph 3: | UN | ولهذا الغرض، يعرض وفدها الصيغة التالي بيانها للفقرة ٣ من المادة ٣: |
The following projects are some examples: | UN | والمشاريع التالي بيانها ما هي الا بعض اﻷمثلة على ذلك : |
Prepayments and other current and non-current assets comprise the following: | UN | تتألف المبالغ المدفوعة مقدما والأصول المتداولة وغير المتداولة الأخرى من البنود التالي بيانها: |
The following specific evidence was received through testimony. | UN | واﻷدلة المحددة التالي بيانها وردت من شهادة أدلي بها. |
During the current reporting period, the following additional assistance has been provided: | UN | وقُدمت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير المساعدة الإضافية التالي بيانها: |
The following funds have actually been received: | UN | وتم بالفعل تلقي اﻷموال التالي بيانها: |
109. In addition to the above-mentioned rights, the following guarantees are provided under Tunisian law. | UN | 109- وإضافة للحقوق المذكورة، فإنّ القانون التونسي يوفّر الضمانات الأخرى التالي بيانها أدناه. |
The Board audited the Department's 2012 annual financial statements and issued an unqualified opinion, but highlighted the following issues. | UN | وقد راجع المجلسُ البياناتِ المالية السنوية التي أعدتها الإدارة عن عام 2012، وأبدى رأيا غير معدّل إلا أنه سلط الضوء على المسائل التالي بيانها. |
The Board noted the following deficiencies. | UN | ولاحظ المجلس أوجه القصور التالي بيانها. |
The increase in the repatriation benefits and after-service health insurance liability during 2012 is due to the following effects. | UN | وترجع الزيادة التي شهدها عام 2012 في الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة إلى العوامل التالي بيانها. |
3. The following specialized agencies and related organization were represented at the Meeting: | UN | 3- وحضر الاجتماع ممثلون عن الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة التالي بيانها: |
4. The following specialized agencies and related organization were represented at the meeting: | UN | ٤- ومثلت في الاجتماع الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة التالي بيانها: |
540. By the same letter, the Special Rapporteur also advised the Government that he had received information on the following cases. | UN | 540- وفي الرسالة نفسها، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أيضاً بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالي بيانها. |
555. By letter dated 11 November 1998, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information on the following cases. | UN | 555- بموجب رسالة مؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالي بيانها. |
561. By letter dated 5 November 1998, the Special Rapporteur informed the Government that he had received information on the following cases. | UN | 561- بموجب رسالة مؤرخة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالي بيانها. |
582. By the same letter the Special Rapporteur advised the Government that he had received information on the following cases. | UN | 582- وبموجب الرسالة نفسها، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالي بيانها. |