ويكيبيديا

    "التبادل المباشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct exchange
        
    • direct exchanges
        
    direct exchange of information between law enforcement agencies should be encouraged to the extent permitted by domestic laws or arrangements. UN وينبغي تشجيع التبادل المباشر للمعلومات فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين في الحدود التي تجيزها القوانين أو الترتيبات المحلية.
    Sri Lanka also supported the idea of the direct exchange of financial intelligence between the financial intelligence units of Member States. UN وتؤيد سري لانكا أيضا فكرة التبادل المباشر للاستخبارات المالية بين وحدات الاستخبارات المالية التابعة للدول الأعضاء.
    direct exchange of information between law enforcement agencies should be encouraged to the extent permitted by domestic laws or arrangements. UN وينبغي تشجيع التبادل المباشر للمعلومات فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين في الحدود التي تجيزها القوانين أو الترتيبات المحلية.
    Recognizing also the importance of direct exchange among local actors and emphasizing their central role in the struggle against poverty, UN وإذ تدرك كذلك أهمية التبادل المباشر فيما بين الفعاليات المحلية وتؤكد على دورها الرئيسي في مكافحة الفقر،
    Observers have expressed satisfaction with the arrangements made and with the opportunities given for direct exchanges with the Board. UN وقد أعرب المراقبون عن ارتياحهم للترتيبات التي اتخذت وللفرص التي أتيحت لعمليات التبادل المباشر للآراء مع المجلس.
    Third, further support should be provided for South-South cooperation on security sector reform. There needs to be a more direct exchange of experiences among countries that have already undergone reform processes. UN وثالثاً، ينبغي توفير المزيد من الدعم للتعاون في ما بين بلدان الجنوب بشأن دعم إصلاح قطاع الأمن ويتعين أن يكون هناك المزيد من التبادل المباشر لخبرات البلدان التي خضعت بالفعل لعمليات إصلاحية.
    It has a direct exchange of views with treaty bodies, and it is associated with the action taken on recommendations in the framework of an ongoing dialogue with government bodies. UN وبموازاة علاقات التبادل المباشر التي تقيمها اللجنة مع مختلف اللجان المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، تُشرك اللجنة في متابعة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الحوار الجاري باستمرار مع الإدارات المختلفة.
    The chairpersons also encouraged the treaty bodies to call, as they feel necessary, for the cooperation of the special procedures, including the direct exchange of information, during their sessions and recommended that a full day of joint meetings be convened between the chairpersons and the special procedures at the twelfth meeting in 2000. UN وشجع رؤساء الهيئات أيضا الهيئات المنشأة بمعاهدات على طلب التعاون مع آليات اﻹجراءات الخاصة، إذا رأت ضرورة ذلك، بما في ذلك التبادل المباشر للمعلومات خلال دوراتها، وأوصوا بعقد اجتماعات مشتركة بين رؤساء الهيئات وآليات اﻹجراءات الخاصة تدوم يوما كاملا، أثناء الاجتماع الثاني عشر الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠.
    To this framework, an Early Warning System has also been established at Cyprus Police Headquarters for direct exchange of information with other member states and acceding countries to the European Union. UN وفي هذا الإطار، تم أيضا إنشاء نظام للإنذار المبكر في مقر شرطة قبرص من أجل التبادل المباشر للمعلومات مع الدول الأعضاء الأخرى والبلدان المنضمة لعضوية الاتحاد الأوروبي.
    An average of 200 NGO representatives participate in this direct exchange of information on United Nations activities between United Nations experts, representatives of Member States and representatives of NGOs. UN ويشترك عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية يناهز ٢٠٠ منظمة في المتوسط في هذا التبادل المباشر للمعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة بين خبراء اﻷمم المتحدة، وممثلي الدول اﻷعضاء وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    The networks that have been created over the past few years, especially through the activities of the Mountain Forum and regional intergovernmental and non-governmental organizations consultations, should be fully exploited to stimulate and enhance that type of direct exchange at all levels. UN وتنبغي اﻹفادة من الشبكات التي أنشئت على مدى السنوات القليلة الماضية، ولاسيما من خلال أنشطة منتدى الجبال ومشاورات المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻹقليمية، إفادة تامة للحفز على هذا النوع من التبادل المباشر على كافة الصعد ولتعزيزه.
    Sharing of experience by developing countries can happen through direct exchange or through formal and informal networks; the Latin American Dendroenergy Network, the African Forest Action Network and the Asian Network on Medicinal and Aromatic Plants are some of the many active ones. UN وتبادل الخبرات بين البلدان النامية يمكن أن يتم من خلال التبادل المباشر أو من خلال الشبكات الرسمية وغير الرسمية؛ والشبكة اﻷمريكية اللاتينية للطاقة الشجرية والشبكة اﻷفريقية لﻷعمال الحراجية، والشبكة اﻵسيوية للنباتات الطبية والعطرية، هي من بين الشبكات النشطة العديدة.
    3. Build capacity through direct exchange among countries with a special focus on education. UN 3 - بناء القدرة من خلال التبادل المباشر بين البلدان، مع التركيز على التعليم.
    Expediting coordination and encouraging direct exchange of information between and amongst security agencies. UN 8 - تسهيل عملية تنسيق وتشجيع التبادل المباشر للمعلومات بين والوكالات الأمنية.
    Countries may also wish to agree that the central authorities are not the exclusive channel for assistance between the Parties and that the direct exchange of information should be encouraged to the extent permitted by domestic law or arrangements.” UN وقد ترغب البلدان أيضا في ألا تكون السلطات المركزية القناة الوحيدة للمساعدة بين اﻷطراف، وفي أنه ينبغي تشجيع التبادل المباشر للمعلومات بالقدر الذي تسمح به القوانين أو الترتيبات الوطنية. "
    29. More direct exchange of experience and information, both among mountain people themselves and among other resource management practitioners working in mountain areas, is needed. UN ٢٩ - يلزم القيام بمزيد من التبادل المباشر للخبرات والمعلومات ما بين سكان الجبال أنفسهم وما بين ممارسي إدارة الموارد اﻵخرين العاملين في المناطق الجبلية.
    Decision makers responsible for taking decisions affecting the structure and functioning of public administration benefit greatly from direct exchange with their counterparts on difficulties encountered, successes and failures and on specific implementation modalities. UN ويستفيد صانعو القرارات المسؤولون عن اتخاذ قرارات تؤثر على هيكل الإدارة العامة وأدائها استفادة كبيرة من التبادل المباشر للمعلومات مع نظرائهم بشأن الصعوبات التي يواجهونها، وجوانب النجاح والإخفاق، وطرائق تنفيذ محددة.
    " Noting in that connection that the Council and its subsidiary bodies could benefit from a direct exchange of views and experiences, drawing upon the particular expertise and comparative advantage of the financial and trade institutions, UN " وإذ يلاحظ في ذلك الصدد أن المجلس وهيئاته الفرعية يمكن أن يستفيدا من التبادل المباشر لﻵراء والخبرات، وذلك بالاستعانة بالخبرة الخاصة والميزة النسبية للمؤسسات المالية والتجارية،
    In this context, priority should be given to direct exchanges of experience among institutions and enterprises involved in electronic commerce. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية إلى التبادل المباشر للخبرات بين المؤسسات والمشاريع التي تتعاطى التجارة الالكترونية.
    Holding second author meetings of all regional assessments at the same time and in the same place to ensure direct exchanges between co-chairs, coordinating lead authors and technical support units; UN ' 3` عقد اجتماعات ثانية لمؤلفي جميع التقييمات الإقليمية في نفس الوقت وفي نفس المكان لضمان عمليات التبادل المباشر بين الرؤساء المشاركين والمؤلفين الرئيسيين المنسقين ووحدات الدعم التقني؛
    For 10 years, monthly informal meetings among the Directors of LOs in New York have allowed direct exchanges on issues of common interest. UN 34- وعلى مدى عشر سنوات، أتاحت الاجتماعات الشهرية غير الرسمية التي تُقعد فيما بين مدراء مكاتب الاتصال في نيويورك إمكانية التبادل المباشر لوجهات النظر حول القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد