ويكيبيديا

    "التباعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • divergence
        
    • spacing
        
    • divergences
        
    • apart
        
    • distance
        
    • separated
        
    • diverge
        
    The list does not attempt to indicate the degrees of convergence or divergence around the topics included. UN ولا تحاول القائمة نقاش مدى تبيان درجة التلاقي أو التباعد حول المواضيع المدرجة.
    He noted that this divergence was contrary to the call by the G20 for a single set of global standards. UN وأشار إلى أن هذا التباعد يتعارض ودعوة مجموعة العشرين إلى الأخذ بمجموعة وحيدة من المعايير العالمية.
    Deliberate policies and measures are needed at both the national and the international levels to reverse the trend towards divergence. UN ويلزم وضع سياسات وتدابير مدروسة على المستويين الوطني والدولي لقلب هذا الاتجاه نحو التباعد بينهما.
    The instructor was very clear about maintaining proper spacing. Open Subtitles المعلم كان واضح جداً عن مسافة التباعد الصحيح
    That said, the above-mentioned divergences remain profound. UN لكنه مع ذلك ما زالت أوجه التباعد المذكورة أعلاه كبيرة وشاسعة.
    It points out where the development aspects and the security implications overlap, as well as where they stand apart. UN إنه يشير إلى نقاط التداخل بين جوانب التنمية والتداعيات الأمنية، إضافة إلى نقاط التباعد.
    These positions further distance Moscow from the views of the international community. UN وتزيد هذه المواقف من التباعد القائم بين موسكو ووجهات نظر المجتمع الدولي.
    (a) an attack by bombardment by any methods or means which treats as a single military objective a number of clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a similar concentration of civilians or civilian objects; and UN (أ) الهجوم قصفاً بالقنابل، أياً كانت الطرق والوسائل، الذي يعامل عدداً من الأهداف العسكرية الواضحة التباعد والتمييز بعضها عن البعض الآخر والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تضم تركزاً من المدنيين أو الأعيان المدنية على أنها هدف عسكري واحد؛
    The Survey had yielded major findings about the role that the international environment and domestic policies played in explaining that divergence. UN وقدمت الدراسة الاستقصائية نتائج هامة عن الدور الذي تؤديه البيئة الدولية والسياسات المحلية في شرح هذا التباعد.
    But, starting in 1980, the growth in productivity became negative, setting the stage for the switch towards divergence. UN إلا أنه ابتداءً من عام 1980، أصبح النمو في الإنتاجية سلبياً، مما مهَّد للتحوّل في اتجاه التباعد.
    The absence of a definition and delimitation of outer space in international space law may cause divergence in the positions of States on this matter, as each State may establish its own norms and definitions in its national legislation. UN ومن شأن غياب تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده في قانون الفضاء الدولي أن يؤدّي إلى التباعد بين مواقف الدول بشأن هذا الأمر، نظرا إلى أنَّ كل دولة قد تضع قواعدها وتعاريفها الخاصة في تشريعاتها الوطنية.
    The same factors that have contributed to the increasing divergence during the nineteenth century are at play today. UN ولا تزال نفس العوامل التي أسهمت في زيادة التباعد بين المجموعتين أثناء القرن التاسع عشر نشطة حتى اليوم.
    Therefore, in the past 40 years, there has been no convergence, but in fact some additional divergence, in the living standards of the three major geographical subregions of the ECE region. UN ولذلك، لم يحدث على مدار الأربعين عاماً الماضية أي تقارب في مستويات المعيشة في المناطق دون الإقليمية الجغرافية الرئيسية الثلاث للجنة الاقتصادية لأوروبا، بل أنها شهدت في الواقع مزيداً من التباعد.
    However, a turning point after 2000 may be observed as divergence between national average incomes stopped and even reversed. UN بيد أنه بعد عام 2000 لوحظ حدوث نقطة تحوُّل تمثلت في توقف التباعد بين متوسط الدخل على الصعيد الوطني ، بل حتى انعكاس اتجاه ذلك التباعد.
    Therefore, in the last 40 years, there has been no convergence, but in fact some additional divergence, in the living standards of the three major geographical subregions of the ECE. UN ولذا، لم يكن هناك على مدى السنوات الأربعين الماضية أي تقارب بين المستويات المعيشية في المناطق دون الإقليمية الرئيسية الثلاث لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بل إنها شهدت في الواقع مزيدا من التباعد.
    The reference to careful consideration of internal law and developments in it since the reservations were formulated may be explained by the fact that the divergence from the treaty provisions of the provisions in force in the State party is often used to justify the formulation of a reservation. UN وأما الاعتبار الخاص للقانون الداخلي والتطورات التي طرأت عليه منذ صوغ التحفظات فيرجع إلى أن صوغ التحفظ كثيراً ما يبرره التباعد بين أحكام المعاهدة والقواعد السارية في الدولة الطرف.
    Redressing this trend in global economic divergence so as to prevent its becoming a source of new tension and insecurity will be a major challenge in the decades ahead. UN وسيمثل تصحيح هذا الاتجاه نحو التباعد في الاقتصاد العالمي من أجل الحيلولة دون تحوله إلى مصدر جديد للتوتر الانعدام الأمن تحدياً رئيسياً في العقود المقبلة.
    These services are provided free of charge and outline a range of options for birth spacing. UN وتُوفر هذه الخدمات مجاناً وتتضمن مجموعة خيارات لتحقيق التباعد بين المواليد.
    For example, it requires them to refrain from denying the right to decide on the number and spacing of children. UN فهو، مثلاً، يتطلب منها عدم إنكار الحق في تقرير عدد الأطفال وفترة التباعد بين الولادات.
    Despite obvious divergences, the emphasis was on the need for a new culture of international relations that calls for comprehensive, integrated and people-centred approaches. UN وعلى الرغم من التباعد الواضح، فقد تم التشديد على الحاجة إلى بناء ثقافة جديدة للعلاقات الدولية تدعو إلى إتباع نهج شاملة ومتكاملة محورها البشر.
    Being close or far apart entails having more or fewer commonalities. UN إذ يترتب على التقارب أو التباعد وجود أرضيات مشتركة كثيرة أو قليلة.
    distance from public agencies in charge of official information sources. UN :: التباعد عن المؤسسات العامة المسؤولة عن إدارة المصادر الرسمية للمعلومات.
    (a) an attack by bombardment by any methods or means which treats as a single military objective a number of clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a similar concentration of civilians or civilian objects; and UN (أ) الهجوم قصفاً بالقنابل، أياً كانت الطرق والوسائل، الذي يعالج عدداً من الأهداف العسكرية الواضحة التباعد والتميز بعضها عن البعض الآخر والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تضم تركزاً من المدنيين أو الأعيان المدنية، على أنها هدف عسكري واحد؛
    The difference of 720 million people in the short span of 20 years exceeds the current population of the African continent. Further into the future, the projections diverge even more significantly. UN والفرق البالغ ٧٢٠ مليون نسمة في فترة قصيرة تمتد ٢٠ سنة يتجاوز عدد سكان قارة افريقيا اليوم، وإذا توغلنا الى ما هو أبعد من ذلك في المستقبل لوجدنا أن التباعد بين اﻹسقاطات البديلة أكثر اتساعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد