ويكيبيديا

    "التبعات القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal consequences
        
    • legal liabilities
        
    • legal implications
        
    • on the legal
        
    Finally, the discussion turned to some of the legal consequences of firms' participation in CSR initiatives. UN وأخيراً، تحول النقاش إلى تناول بعض التبعات القانونية لإسهام الشركات في مبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    No single definition would be adequate for all purposes; the definition adopted by the Commission should therefore be directly informed by the nature and extent of the legal consequences that it was considered to trigger. UN ولذا ينبغي أن يراعي التعريف الذي اعتمدته اللجنة، وبصورة مباشرة، طبيعة ومدى التبعات القانونية التي يثيرها.
    Furthermore, the legal consequences of a declaration of absence and a declaration of death, including in terms of property administration, guardianship and parental authority, should be clearly prescribed by law. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينص القانون بوضوح على التبعات القانونية للإعلان عن غياب شخص أو وفاته، بما في ذلك ما يتعلق بإدارة الممتلكات والوصاية والسلطة الأبوية.
    It will continue to defend the Organization from claims by contractors and third parties arising from activities and operations of the United Nations with the aim of minimizing the Organization's legal liabilities. UN وستواصل الدفاع عن المنظمة في مواجهة مطالبات المتعاقدين والأطراف الثالثة، الناشئة عن أنشطة الأمم المتحدة وعملياتها، بهدف التقليل إلى أدنى حد من التبعات القانونية التي تتحملها المنظمة.
    It will continue to defend the Organization from claims by contractors and third parties arising from activities and operations of the United Nations with the aim of minimizing the Organization's legal liabilities. UN وستواصل الدفاع عن المنظمة في مواجهة مطالبات المتعاقدين والأطراف الثالثة، الناشئة عن أنشطة الأمم المتحدة وعملياتها، بهدف التقليل إلى أدنى حد من التبعات القانونية التي تتحملها المنظمة.
    In Latin America, a regional workshop on cyber laws was organized jointly with the Ministry of Foreign Affairs of El Salvador in San Salvador to discuss the legal implications of ICT. UN أما في أمريكا اللاتينية، فقد نُظمت في سان سلفادور، بالتعاون مع وزارة خارجية السلفادور، حلقة عمل إقليمية بشأن قوانين الإنترنت من أجل مناقشة التبعات القانونية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Without paragraph 7, there would be confusion about the legal consequences of article 12. UN فبدون الفقرة ٧، سيحدث لبس بشأن التبعات القانونية للمادة ١٢.
    The term " legal consequences " was extremely vague and had no place in the article, which dealt exclusively with procedural matters. UN وقال إن مصطلح " التبعات القانونية " غامض للغاية ولا مكان له في المادة التي لا تتناول سوى المسائل اﻹجرائية.
    In that context, we would like to recall the Advisory Opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the construction of the wall. UN وفي هذا السياق، نود أن نذكر بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن التبعات القانونية لبناء الجدار.
    The status of the aircraft or spacecraft in airspace or in outer space and the legal consequences that follow from the prevailing law are determined by factors including purpose and destination. UN تتحدّد وضعية الطائرة أو المركبة الفضائية من حيث كونها في الفضاء الجوي أو في الفضاء الخارجي، وكذلك التبعات القانونية التي يرتّبها القانون السائد، بعوامل من بينها الغرض والمقصد.
    That could have actual legal consequences under various national laws. UN ويمكن أن تترتب على ذلك العديد من التبعات القانونية بموجب مختلف القوانين المحلية.
    A special regime could be established, however, to define the scope of the legal consequences that this involves. UN غير أنه يمكن إرساء قواعد خاصة لتحديد نطاق التبعات القانونية المنطوية على ذلك.
    In such a scenario, the victims and their families should not be made to suffer a second time from the legal consequences of human error. UN وفي هذا السيناريو يجب ألا يتعرض الضحايا وأسرهم إلى المعاناة مرة ثانية من التبعات القانونية لخطأ إنساني.
    A relying party shall bear the legal consequences of its failure: UN يتحمّل الطرف المعوّل التبعات القانونية الناجمة عن تخلفه عن:
    The legal consequences of the dissolution of an association are determined in the Danish Criminal Code. UN أما عن التبعات القانونية لحل أي جمعية، فيحددها القانون الجنائي الدانمركي.
    Questions were also raised as to the legal consequences of damage to the environment in a conflict between non-State actors. UN وأُثيرت أيضاً تساؤلات بشأن التبعات القانونية للإضرار بالبيئة في نزاع بين جهات فاعلة من غير الدول.
    It was further agreed that such a rule should not address the legal consequences of presentation, which were matters of substantive law. UN كما اتُّفق على أنه لا ينبغي لتلك القاعدة أن تتناول التبعات القانونية للتقديم، لأنها أمور تخصّ القانون الموضوعي.
    (b) Minimization of the legal liabilities of the Organization UN (ب) التقليل إلى أدنى حد ممكن من التبعات القانونية التي تتحملها المنظمة
    (b) Minimization of the legal liabilities of the Organization. UN (ب) التقليل إلى أدنى حد من التبعات القانونية الواقعة على عاتق المنظمة.
    (b) Minimization of the legal liabilities of the Organization UN (ب) التقليل إلى أدنى حد ممكن من التبعات القانونية التي تتحملها المنظمة
    The differences between legal interpretations and the necessity to consider all legal implications before managing HFCs; UN الفروق بين التفسيرات القانونية وضرورة النظر في جميع التبعات القانونية قبل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    It is the legal implications of the use of nuclear weapons that have yet to be addressed and clarified. UN والذي لم يعالج أو يوضح حتى اﻵن هو التبعات القانونية المترتبة على استعمال اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد