ويكيبيديا

    "التثبت من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • confirmed
        
    • verify
        
    • ascertain the
        
    • confirm
        
    • establish the
        
    • verification of
        
    • verified
        
    • validated
        
    • establishing
        
    • validate
        
    • confirmation
        
    • checked
        
    • make sure
        
    • validation
        
    • to establish
        
    If the person has entered the country under the immigration law, once the identity of the person has been confirmed, such a person can be extradited. UN فإذا دخل شخص البلد بموجب قانون الهجرة، يمكن تسليم هذا الشخص إذا تم التثبت من هويته.
    Although the United Nations takes these allegations seriously, it is not in a position to verify the information independently. UN وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة تأخذ هذه الادعاءات على محمل الجد، ليس بمقدورها التثبت من هذه المعلومات بشكل مستقل.
    Therefore, an attempt to ascertain the existence and extent of any such effects is appropriate. UN وعليه، فإن مسعى التثبت من وجود أي أثر للتلوث من هذا النوع وتحديد مداه هو مسعى في محله.
    The Group intends to confirm the identities of key leaders during the course of its mandate. UN ويعتزم الفريق التثبت من هوية القادة الرئيسيين خلال فترة ولايته.
    It is not possible to either establish the likelihood of the outcome of these cases or to estimate the amounts the possible settlement, if any. UN ولا يمكن التثبت من النتيجة المحتملة لهذه الدعاوى أو تقدير مبالغ التسوية المحتملة إن وجدت.
    verification of any history of human rights violations; UN التثبت من السوابق المحتملة في انتهاكات حقوق الإنسان؛
    The Board suggests, however, that the Administration should consider further tightening of the six-month time-frame for the submission of the audit certificates in order to enable the relevant expenditures recorded in the financial statements to be confirmed. UN غير أن المجلس يقترح أن تنظر اﻹدارة في المزيد من التشدد بالنسبة لﻹطار الزمني المحدد بستة أشهر لتقديم شهادات مراجعة الحسابات من أجل تمكين التثبت من النفقات ذات الصلة المسجلة في البيانات المالية.
    During the period, 112 complaints involving 479 alleged violations were admitted and 303 violations were confirmed. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قبلت 112 شكوى تتعلق بـ 479 انتهاكا مُدعى بحدوثها وجرى التثبت من صحة 303 منها.
    24. Two cases of enforced disappearance -- one of the most serious violations of human rights -- reported in earlier periods were confirmed. UN 24 - وجرى التثبت من حالات اختفاء قسري، وهي من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان التي قدمت بشأنها شكاوى في فترات سابقة.
    The Panel has no primary or contemporaneous documentation from which it can verify the fact of the loss or the amounts claimed. UN ولا يوجد لدى الفريق أي مستندات أولية أو معاصرة تمكنه من التثبت من الخسارة أو من المبالغ المطالب بها.
    After having given the same reply three times, the authors requested an adjournment of the trial, so that the prosecution could verify their claim. UN وبعد أن كرر صاحبا الرسالة هذا الرد ثلاث مرات، طلبا تأجيل المحاكمة حتى يتسنى للادعاء التثبت من دعواهما.
    Such statistical data may be complemented by public opinion surveys and also targeted surveys to ascertain the experience and perception of discrimination and racism from the point of view of potential complainants. UN ويمكن استكمال تلك البيانات الإحصائية من خلال استطلاعات الرأي العام والاستطلاعات الموجهة إلى التثبت من اختبار وتصور للتمييز والعنصرية من وجهة نظر الذين يحتمل أن يشكوا من التعرض لها.
    The Committee was informed that this pilot project was meant to ascertain the relevance of the planning assumptions. UN وقد أُخطرت اللجنة بأن هذا المشروع النموذجي قد قصد به التثبت من وجاهة الافتراضات التي بني عليها التخطيط.
    While it is difficult to confirm many of these allegations, a number of incidents have been publicly reported. UN ورغم أنه من الصعب التثبت من صحة الكثير من هذه الادعاءات، فقد تم الإبلاغ علناً عن عددٍ من الحوادث.
    He expressed the opinion that in the new environment in Iraq it should be possible to establish the truth. UN وأعرب عن رأيه أنه في البيئة الجديدة في العراق، يمكن التثبت من الحقيقة.
    She also noted that information on grave violations in Libya had been included in the note, but cautioned that verification of information remained difficult. UN ولاحظت أيضاً أن معلومات بشأن انتهاكات خطيرة في ليبيا أُدرجت في المذكرة، بيد أنها لفتت الانتباه إلى أن التثبت من صحة هذه المعلومات يظل صعباً.
    Several audit communications were issued during the course of the review and the status of previous audit recommendations verified. UN وصدرت عدة رسائل متصلة بمراجعة الحسابات أثنــاء إجــراء الاستعراض وجرى التثبت من حالة توصيات مراجعة الحسابات السابقة.
    Parties are required to take measures to ensure the security of licencing and authorization documents and ensure that the authenticity of those documents can be verified or validated. UN وعلى الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لكفالة أمن وثائق الرخص والأذون وإمكانية التحقق أو التثبت من صحة هذه الوثائق.
    The process of acquiring a licence includes establishing a lawful and verifiable need to protect the person or property from physical harm. UN وتشمل عملية الحصول على الترخيص التثبت من وجود حاجة مشروعة يمكن التحقق منها لحماية الشخص أو الممتلكات من ضرر مادي.
    The importance of observer coverage and the need to validate data through video monitoring and analysis was noted. UN وأشير أيضا إلى أهمية التغطية من جانب المراقبين وضرورة التثبت من صحة البيانات من خلال الرصد والتحليل بالفيديو.
    Judges were appointed by presidential decree upon confirmation of the candidate's conformity with certain requirements. UN ويعيﱠن القضاة بمرسوم من رئيس الجمهورية لدى التثبت من استيفاء المرشح لاشتراطات معينة.
    The registrants, whose details could be checked against the central database, were added to a supplementary voters list. UN وأضيفت إلى هذه القائمة أسماء الناخبين المسجلين، التي جرى التثبت من تفاصيلها بمراجعة قاعدة البيانات المركزية.
    For that reason, it is appropriate to make sure that his sentence was imposed in accordance with international standards. UN ولهذا السبب، يجدر التثبت من أن الحكم الصادر قد صدر وفقاً للمعايير الدولية.
    No external validation of the De Beers claim is therefore possible since diamonds can move through too many routes. UN ولهذا يتعذر التثبت من مصادر خارجية من ادعاء دي بـيـرز لأن الماس يمكن أن ينتقل بطرق كثيرة.
    Given that few tools exist to gauge the impact of adjustment on health, it is difficult to establish a link between cause and effect. UN ونظرا لقلة اﻷدوات المتاحة للحكم على مدى تأثير التكيف الهيكلي على الصحة، يتعذر التثبت من وجود علاقة بين السبب واﻷثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد