ويكيبيديا

    "التثبيت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stabilization
        
    • confirmation
        
    • validation
        
    • consolidation
        
    • fixation
        
    • installation
        
    • tenure
        
    • riveting
        
    • binding
        
    • stabilisation
        
    • install
        
    • fixing
        
    • clamping
        
    • stability
        
    • stabilize
        
    Yet the report said little about the economic crisis and the impact of stabilization and adjustment policies on women. UN بيد أن التقرير لا يذكر شيئا عن اﻷزمة الاقتصادية واﻵثار التي ترتبها سياسات التثبيت والتكيف على المرأة.
    It is particularly important to provide the requisite, quick-disbursing assistance to facilitate stabilization and short- to medium-term adjustment measures. UN ومن المهم بصفة خاصة توفير المساعدة السريعة اللازمة لتسهيل عملية التثبيت وتدابير التكيف مع المديين القصير والمتوسط.
    It is also important to provide the requisite quick-disbursing assistance to facilitate stabilization and short- to medium-term adjustment measures. UN ومن المهم أيضا توفير المساعدة السريعة اللازمة من أجل تيسير عملية التثبيت وتدابير التكيﱡف القصيرة والمتوسطة اﻷجل.
    The validation exercise by Swiss classification specialists had resulted in a confirmation rate of over 90 per cent. UN وأسفرت عملية التثبيت التي أجراها أخصائيو التصنيف السويسريون عن معدل اعتماد أكبر من ٩٠ في المائة.
    Credits and donations of $65 million have been pledged to the economic stabilization and structural reform programme. UN وجرى اﻹعلان عن تقديم قروض ومنح بمبلغ ٦٥ مليون دولار لبرنامج التثبيت الاقتصادي واﻹصلاح الهيكلي.
    Lowest risk option, with lowest operational impact during the stabilization phase. UN وهو الخيار الذي يتميز بأقل احتمالية للمخاطر وأقل أثر تشغيلي خلال مرحلة التثبيت.
    The successful holding of elections in June was an important milestone towards the continuing stabilization of Lebanon. UN وقد كان الإجراء الناجح للانتخابات في حزيران/ يونيه مرحلة هامة نحو التثبيت المتواصل لاستقرار لبنان.
    It targets peacebuilding activities which directly contribute to post-conflict stabilization and strengthen the capacity of relevant national authorities. UN وهو يستهدف أنشطة بناء السلام التي تساهم بشكل مباشر في التثبيت بعد انتهاء النزاع وتعزز قدرة السلطات الوطنية ذات الصلة.
    stabilization funds will have a role to play in this task. UN وسوف يكون لصناديق التثبيت دور تلعبه في هذه المهمة.
    (vi) Consider establishing stabilization funds as a safety net for commodity producers; UN `6` النظر في إقامة صناديق التثبيت بوصفها شبكات أمان لمنتجي السلع الأساسية؛
    These include domestic stabilization schemes, supply management, diversification and market-based risk management strategies. UN وتشمل هذه الاستراتيجيات مخططات التثبيت المحلية وإدارة العرض وتنويع استراتيجيات إدارة المخاطر القائمة على الأسواق.
    The liberalization of markets called for by stabilization policies often resulted in delays in growth. UN أما تحرير الأسواق الذي دعت إليه سياسات التثبيت فكثيراً ما أدى إلى التأخر في النمو.
    18. The ability to use monetary policy for domestic stabilization purposes is inseparable from the choice of exchange-rate regime. UN ٨١ - ولا تنفصل القدرة على استخدام السياسة النقدية ﻷغراض التثبيت المحلي عن اختيار نظام أسعار الصرف.
    Polish soldiers served with the stabilization Force (SFOR) in Bosnia and Herzegovina and were part of the international peace effort in Georgia. UN ويعمل الجنود البولنديون مع قوة التثبيت في البوسنة والهرسك وهم جزء من مجهود السلام الدولي في جورجيا.
    The validation exercise by Swiss classification specialists had resulted in a confirmation rate of over 90 per cent. UN وأسفرت عملية التثبيت التي أجراها أخصائيو التصنيف السويسريون عن معدل اعتماد أكبر من ٩٠ في المائة.
    As a share of GDP, the consolidation has been greater than the much discussed fiscal consolidation in Europe. UN فقد فاق التثبيت المالي، كحصة من الناتج المحلي اﻹجمالي، التثبيت الذي نوقش كثيرا في أوروبا.
    Chemical fixation of shifting sand by applying saline water or products such as asphalt is successfully used in China. UN وتحرز الصين نجاحاً في التثبيت الكيميائي للرمال المتحركة باستخدام المياه المالحة أو منتجات مثل الأسفلت.
    And please, we will try and keep the construction and installation process as brief as possible, but steer clear of the area for your own safety. Open Subtitles وأرجوكم، سنحاول جاهدين أن نبقي الإنشاء وعملية التثبيت موجزة بالقدر المستطاع لكن ابقوا بعيدين لسلامتكم.
    My primary concern with being granted tenure... is living with an insanely jealous roommate after the fact. Open Subtitles همي الأساسي في الحصول على التثبيت هو العيش مع شريك سكن مجنون بالغيرة بعد ذلك
    Guys, maybe we can save this riveting conversation for after the job is done? Open Subtitles الرجال، و ربما يمكننا انقاذ هذه المحادثة التثبيت لبعد إنجاز المهمة؟
    Mauritania, as an LDC, is expected to increase its binding coverage. UN أما موريتانيا، وهي من أقل البلدان نمواً، فيتوقع أن تزيد النطاق الذي يغطيه التثبيت.
    Applying mechanical and biological stabilisation procedures to sand dunes and sand drift; UN :: تطبيق إجراءات التثبيت الميكانيكي والحيوي للكثبان الرملية والرمال الزاحفة.
    Depending on whatever intimate anatomy they've paid me to install, they can... Open Subtitles أعتمادا على أي تشريح حميم يقومون بالدفع لي من أجل التثبيت .. بمقدورهم
    No-till farming Mulch, cover crops including biological nitrogen fixing legumes UN الغطاء العضوي الواقي وزراعة الغطاء النباتي، بما يشمل بقول التثبيت البيولوجي للنيتروجين
    The deformation is effected by placing the rod between one jaw of the clamping device and the cell and applying force. UN ويكون تغيير الشكل بوضع القضيب بين فك وسيلة التثبيت والخلية والضغط بقوة.
    It should also be remembered that the International Monetary Fund (IMF) approval of short-run stabilization programmes is usually necessary before development bank funds can be released for essential infrastructure investments. Macroeconomic stability UN وينبغي أيضا تذكر أن موافقة صندوق النقد الدولي على برامج التثبيت القصيرة اﻷجل ضرورية عادة قبل إمكان الافراج عن أموال مصارف التنمية ﻷغراض الاستثمار في الهياكل اﻷساسية الضرورية.
    Comprehensive trade liberalization has been undertaken by the majority of developing countries in different regions since the early 1980s as part of broader policy reforms, mostly under the policy advice of international financial institutions to stabilize, liberalize and privatize. UN فقد اضطلع معظم البلدان النامية في مختلف المناطق بعملية تحرير شامل للتجارة منذ مطلع الثمانينيات كجزء من عمليات أوسع لإصلاح السياسات، تم جُلها بمشورة مع مؤسسات مالية دولية من أجل التثبيت والتحرير والخصخصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد