Diversification rather than specialization is associated with the most successful development experiences in Asia and elsewhere. | UN | ويرتبط التنويع وليس التخصص بأنجح التجارب الإنمائية في آسيا وفي أماكن أخرى. |
Speakers stated that shared development experiences can be a powerful means of enhancing national productive and administrative capacities in least developed countries while also assuring the effectiveness of investment projects. | UN | وقال متكلمون إن التجارب الإنمائية المتبادلة يمكن أن تشكل وسيلة قوية لتعزيز القدرات الإنتاجية والإدارية الوطنية في أقل البلدان نموا وفي الوقت نفسه ضمان فعالية مشاريع الاستثمار. |
Dr. Kumar pointed out that regional dialogues such as this are important for shaping a coordinated regional perspective and sharing of development experiences. | UN | كومار أن الحوارات الإقليمية مثل هذا الحوار، مهمة في رسم أهداف إقليمية منسقة وتبادل التجارب الإنمائية فيما بينها. |
It would also be helpful for UNCTAD to integrate lessons learned from development experiences of other regions in its research work on Africa. | UN | وأُشير إلى أنه سيكون من المفيد أيضا أن يدمج الأونكتاد في عمله البحثي المتعلِّق بأفريقيا الدروس المستفادة من التجارب الإنمائية لمناطق أخرى. |
It would also be helpful for UNCTAD to integrate lessons learned from development experiences of other regions in its research work on Africa. | UN | وأُشير إلى أنه سيكون من المفيد أيضاً أن يدمج الأونكتاد في عمله البحثي المتعلِّق بأفريقيا الدروس المستفادة من التجارب الإنمائية لمناطق أخرى. |
UNCTAD was called upon to continue preparing Least Developed Countries Reports, as well as specific case studies in the future, with a view to drawing concrete and practical lessons in diversity of development experiences. | UN | ودُعي الأونكتاد إلى الاستمرار في إعداد التقارير المتعلقة بأقل البلدان نموا وإلى القيام بدراسات حالة محددة، بغية استخلاص دروس ملموسة وعملية من التجارب الإنمائية المتنوعة. |
This entails undertaking quantitative and qualitative analysis, including a review of successful development experiences, in the search for innovative solutions to the unique problems facing the Palestinian economy. | UN | وهذا يتطلب إجراء تحليلات كمّية ونوعية، بما في ذلك استعراض التجارب الإنمائية الناجحة، سعياً إلى إيجاد حلول ابتكارية للمشاكل الفريدة التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني. |
The deliberations will follow the format of the previous sessions, which proved to be a useful tool for understanding the diversity of development experiences and contributing to the deliberations and to the dissemination of best practices in investment policy. | UN | وسوف تتخذ المداولات الشكل الذي اتبع في الدورات السابقة والذي ثبت أنه يمثل أداة مفيدة لفهم تنوع التجارب الإنمائية والمساهمة في المداولات وفي نشر أفضل الممارسات في مجال سياسة الاستثمار. |
Systematic monitoring, research and analysis regarding South - South trade flows are essential in order to identify lessons and best practices that can contribute to replication of positive development experiences and sustain further development of such trade. | UN | وإن الرصد والبحث والتحليل منهجياً فيما يتعلق بالتدفقات التجارية فيما بين بلدان الجنوب هي أمور جوهرية بغية تحديد الدروس والممارسات الفضلى التي بإمكانها أن تسهم في تكرار التجارب الإنمائية الإيجابية ومواصلة تنمية هذه التجارة. |
While he welcomed investment guides prepared by UNCTAD, UNCTAD was encouraged to promote South-South cooperation and learning through other development experiences. | UN | وفيما رحّب بالأدلة التي أعدها الأونكتاد في مجال الاستثمار قال إن الأونكتاد يشجع على تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب والتعلم من خلال التجارب الإنمائية للآخرين. |
C. Synergies between health and education 11. development experiences strongly suggest that progress in the area of health reinforces progress in the education sector and vice versa. | UN | 11 - تدل التجارب الإنمائية دلالة قوية على أن إحراز التقدم في مجال الصحة يعزز التقدم في قطاع التعليم، كما أن العكس صحيح. |
The UNCTAD secretariat has presented some thoughts in the Issues Note prepared for the interactive debates, drawing on successful development experiences. | UN | ولقد طرحت أمانة الأونكتاد بعض الأفكار في مذكرة القضايا التي أُعدّت للمناقشات التفاعلية مستندة إلى التجارب الإنمائية الناجحة. |
The UNCTAD secretariat has presented some thoughts in the Issues note prepared for the interactive debates, drawing on successful development experiences. | UN | ولقد طرحت أمانة الأونكتاد بعض الأفكار في مذكرة القضايا التي أُعدّت للمناقشات التفاعلية مستندة إلى التجارب الإنمائية الناجحة. |
The UNCTAD secretariat has presented some thoughts in the Issues note prepared for the interactive debates, drawing on successful development experiences. | UN | ولقد طرحت أمانة الأونكتاد بعض الأفكار في مذكرة القضايا التي أُعدّت للمناقشات التفاعلية مستندة إلى التجارب الإنمائية الناجحة. |
The work should also support greater understanding of the mutuality of North-South interests in sustained development, as well as of the implications of diversity in development experiences. | UN | وكذلك يجب أن يشجع العمل المضطلع به على مزيد تفهم المصالح المتبادلة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب في التنمية المستدامة، وتفهم الآثار المترتبة على تنوع التجارب الإنمائية. |
UNCTAD was called upon to continue preparing Least Developed Countries Reports, as well as specific case studies in the future, with a view to drawing concrete and practical lessons in diversity of development experiences. | UN | ودُعي الأونكتاد إلى الاستمرار في إعداد التقارير المتعلقة بأقل البلدان نموا وإلى القيام بدراسات حالة محددة، بغية استخلاص دروس ملموسة وعملية من التجارب الإنمائية المتنوعة. |
He recalled the development experiences of several Asian countries, where the increase in productive capacity, generated by the State, had been crucial to sustaining social advances. | UN | وأشار إلى التجارب الإنمائية لبضعة بلدان آسيوية، حيث كان للزيادة في القدرة الإنتاجية، التي تولدت بفضل جهود الدولة، دور حاسم في دعم أوجه التقدم الاجتماعي. |
Successful development experiences have established a close relationship between the growth rates of industrialization and productivity, as well as between an acceleration of growth and a shift of labour from the low-productivity primary sector into higher-productivity industry. | UN | وقد أقامت التجارب الإنمائية الناجحة علاقة وثيقة بين معدلات نمو التصنيع والإنتاج، وكذلك بين تسارع النمو وتحول العمالة من قطاع أولي منخفض الإنتاجية إلى صناعة ذات إنتاجية أكبر. |
24. Taking advantage of the opportunities afforded by the international trade system has proven to be an important element of many successful industrial development experiences. | UN | 24 - وقد أثبتت الاستفادة من الفرص التي يوفرها نظام التجارة الدولية أنها عنصر هام في كثير من التجارب الإنمائية الصناعية الناجحة. |
To support the international debate and to further consensus-building on global economic issues and development strategies; to promote successful development experiences; to promote durable solutions to and effective management of external debt and to contribute to the initiative on African economic development and to improving the Palestinian economy. | UN | دعم المداولات الدولية وتعزيز بناء التوافق في الآراء بشأن القضايا الاستراتيجية العالمية والاستراتيجيات الإنمائية؛ وتشجيع التجارب الإنمائية الناجحة؛ وحفز الحلول الدائمة للديون الخارجية وإدارتها على نحو فعال؛ والمساهمة في المبادرة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا وتحسين الاقتصاد الفلسطيني. |