The report outlined the different experiences women and children face during armed conflicts, in particular, sexual violence and exploitation. | UN | ولخص التقرير التجارب المختلفة التي واجهتها النساء والأطفال أثناء الصراعات المسلحة ولا سيما العنف الجنسي والاستغلال الجنسي. |
Thus, when designing, implementing and monitoring participatory processes, States must take into account the different experiences of men and women and gender power relations in the community. | UN | ولذلك يجب على الدول، لدى تصميم وتنفيذ ورصد العمليات التشاركية، أن تأخذ في اعتبارها التجارب المختلفة للرجال والنساء وعلاقات القوة بين الجنسين في المجتمع. |
We both had lots of different experiences. | Open Subtitles | كلانا قد خاض الكثير من التجارب المختلفة. |
However, various experiences have shown that if mediation is to succeed, national efforts should be supported in the first place, based on specific cultural and political contexts. | UN | ومع ذلك، لقد أثبتت التجارب المختلفة أنه إذا كان للوساطة أن تتكلل بالنجاح، فإنه ينبغي دعم الجهود الوطنية في المقام الأول، على أساس الأطر الثقافية والأساسية المحددة. |
These needs will be reflected in differing experiences in terms of trade efficiency. | UN | وتنعكس مثل هذه الاحتياجات في التجارب المختلفة على مستوى الكفاءة التجارية. |
He praised the high standard of the discussions and of the presentations made by the experts, who had come from a wide range of countries with diverse experiences. | UN | وأثنى على المستوى الرفيع للمناقشات ولما طرحه الخبراء الذين قدموا من عدد كبير من البلدان ذات التجارب المختلفة. |
Positive and negative lessons from those various experiments should be drawn across the Division to deepen the use of the right mix of distance learning wherever applicable. | UN | ويتعين على الشعبة بأسرها الاستفادة من الدروس الإيجابية والسلبية لتلك التجارب المختلفة من أجل تعزيز استخدام المزيج الصحيح للتعلم عن بعد أينما أمكن ذلك. |
Integration of gender concerns in the planning process would help policy makers at all levels better to understand the different experiences of women and men. | UN | ومن شأن إدماج اهتمامات الجنسين في عملية التخطيط أن يساعد صانعي السياسة على جميع المستويات على أن يفهموا بشكل أفضل التجارب المختلفة للمرأة والرجل. |
For more than a decade, UNHCR has used People Oriented Planning (POP) training to provide UNHCR staff and implementing partners with a framework for analysing and understanding the different experiences of women and men refugees. | UN | وعكفت المفوضية لمدة تزيد على عقد من الزمن على استخدام التدريب على التخطيط الموجه نحو الناس من أجل توفير إطار لموظفي المفوضية وشركائها المنفذين لتحليل وفهم التجارب المختلفة للاجئين واللاجئات. |
Crime Prevention Strategy: focuses on the causes of crime, and incorporates an understanding of the different experiences of men and women as both perpetrators and victims of crime, and implementation of gender appropriate crime prevention initiatives; | UN | :: استراتيجية منع الجريمة: تركز على أسباب الجريمة، وتشمل التعرف على التجارب المختلفة للرجال والنساء بوصفهما مرتكبي جريمة والضحايا، وتنفيذ مبادرات ملائمة لمنع الجريمة بين الجنسين؛ |
Nevertheless, the Special Rapporteur considers it important to set out this problem with a view to seeking practical solutions through different experiences at the national level. | UN | ومع ذلك، ترى المقررة الخاصة أن من المهم طرح هذه المشكلة والسعي الى وضع حلول عملية لها من خلال التجارب المختلفة على الصعيد الوطني. |
An analysis of the gender implications of small arms availability, transfer and misuse reveals the different experiences of women and men in the face of the culture of violence facilitated by these weapons. | UN | ويكشف تحليل أجري حول الانعكاسات الجنسانية لإتاحة الأسلحة الصغيرة ونقلها وسوء استخدامها عن التجارب المختلفة التي واجهتها النساء وواجهها الرجال أمام ثقافة العنف التي سهلت هذه الأسلحة وجودها. |
Its objective was to share different experiences of administrative reforms carried out in sub-Saharan francophone Africa in order to identify success and failure factors and to reflect on conditions that would assure successful reforms in the future. | UN | وكان الغرض من مناقشات الفريق هو تبادل الاطلاع على التجارب المختلفة لﻹصلاح اﻹداري في البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية جنوبي الصحراء الكبرى، بغية تحديد عوامل النجاح واﻹخفاق، والتدبر في اﻷحوال التي من شأنها أن تضمن نجاح اﻹصلاحات في المستقبل. |
Data disaggregated by sex and gender-specific information help to ensure that the different experiences of women in the enjoyment of those rights, as well as their violation, are rendered visible, especially since violations of women’s economic and social rights are seldom perceived as such. | UN | وتساعد البيانات المحلﱠلة حسب الجنس والمعلومات المتعلقة بنوع الجنس على ضمان إيضاح التجارب المختلفة للمرأة في مجال التمتع بهذه الحقوق، وكذا إظهار انتهاكاتها، لا سيما وأن انتهاكات حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية نادرا ما ينظر إليها على أنها انتهاكات. |
- Conference on the " Egyptian New Law of Commercial Arbitration: different experiences of Adopting the Model Law " , sponsored by the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration (Cairo, 12-13 September 1994); | UN | - مؤتمر " قانون التحكيم التجاري المصري الجديد: التجارب المختلفة لاعتماد القانون النموذجي " ، الذي عُقد برعاية مركز القاهرة اﻹقليمي للتحكيم التجاري الدولي )القاهرة، ١٢ و ١٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤(؛ |
The various experiences reviewed above have demonstrated that good results are achieved in any social development programme that has strong, institutionalized links to the local communities that it aims to serve. | UN | وتبين التجارب المختلفة التي تم استعراضها أعلاه أن أي برنامج للتنمية الاجتماعية يتمتع بصلات مؤسسية قوية تربطه بالمجتمعات المحلية التي يهدف إلى خدمتها يحقق نتائج جيدة. |
Furthermore, UNDP has yet to crystallize the lessons learned from various experiences and work out effective modalities of support and partnership with subnational governments and non-State actors. | UN | إلى جانب ذلك، لم يبلور البرنامج الإنمائي حتى الآن الدروس المستفادة من التجارب المختلفة أو يتوصل إلى طرائق فعالة للدعم والشراكة مع الحكومات دون الوطنية والجهات الفاعلة من غير الدول. |
7. The analysis of the various experiences made by States Parties (see Annex) seems to reveal a number of key-findings: | UN | 7- يبين تحليل التجارب المختلفة التي قامت بها الدول الأطراف (انظر المرفق) عدداً من النتائج الرئيسية: |
43. The independent expert will consider best practices for addressing these differing experiences of women and men. | UN | 43- وستنظر الخبيرة المستقلة في أفضل الممارسات لمعالجة هذه التجارب المختلفة للنساء والرجال. |
differing experiences may allow for a useful exchange of ideas in... (relation to) the urban-rural divide. | UN | يمكن أن تتيح التجارب المختلفة تبادلاً مفيداً في الأفكار ... (فيما يتعلق) بالفاصل الحضري - الريفي. |
differing experiences may allow for a useful exchange of ideas in... (relation to) the urban-rural divide. | UN | يمكن أن تتيح التجارب المختلفة تبادلاً مفيداً في الأفكار ... (فيما يتعلق) بالفاصل الحضري - الريفي. |
18. The Evaluation Office publication Essentials has been designed to help practitioners understand and compare diverse experiences around a given development topic. | UN | 18 - ومنشور مكتب التقييم المسمي " Essentials " قد تم تصميمه لمساعدة الممارسين في تفهم ومقارنة التجارب المختلفة التي تتصل بموضوع إنمائي بعينه. |
Examples include rail transport (UK), electricity (California), Enron, WorldCom, or various experiments with health-related user-fees and voucher systems (Ghana, Kenya, Nigeria), and private sector engagement in the provision of water (Bolivia). | UN | ومن الأمثلة على ذلك خدمات النقل بالسكك الحديدية (المملكة المتحدة) والكهرباء (كاليفورنيا)، وشركتا إنرون (Enron) ووورلدكوم (WorldCom)، أو التجارب المختلفة مع رسوم المستخدمين المتعلقة بالخدمات الصحية وأنظمة القسائم الشرائية (غانا،كينيا، نيجيريا) ومشاركة القطاع الخاص في توفير المياه (بوليفيا). |
" 24. Strategies for poverty eradication should recognize the varied experiences of different countries and their identification of the poor. | UN | " ٢٤ - والاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الفقر عليها أن تأخذ في الاعتبار التجارب المختلفة للبلدان المختلفة وتحديدها الفقراء. |