The process of shaping the International Trade system has made an unprecedented contribution to international economic growth. | UN | وعملية صياغة نظام التجارة الدولي أسهمت إسهاما لم يسبق له مثيل في النمو الاقتصادي الدولي. |
The International Trade system must reflect in a balanced way the concerns of all parties, including those of the developing countries. | UN | كما يجب لنظام التجارة الدولي أن يعكس بطريقة متوازنة شواغل جميع الأطراف بما في ذلك الأطراف من البلدان النامية. |
Most developing countries feel that their economies do not have the flexibility and adaptability to meet all the requirements of the International Trade regime. | UN | ويشعر معظم البلدان النامية بأن اقتصاداتها ليست من المرونة والقدرة على التكيف بحيث تفي بجميع شروط نظام التجارة الدولي. |
It was especially important to avoid reverting to protectionism, which would cause further instability to the international trading system. | UN | ومن المهم بصفة خاصة تفادي اللجوء إلى الحمائية الذي يسبب مزيدا من عدم الاستقرار لنظام التجارة الدولي. |
For this restructuring to take place, the international trading system must be kept open. | UN | ولكي تتم عملية إعادة الهيكلة هذه لا بد من أن يظل نظام التجارة الدولي مفتوحا. |
International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC) | UN | مركز التجارة الدولي المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية |
The International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC) extended its technical cooperation to include boosting the level of intra-regional trade. | UN | ووسع مركز التجارة الدولي نطاق تعاونه التقني ليشمل تعزيز مستوى التجارة داخل المنطقة. |
As noted in the Comprehensive Framework for Action, the International Trade system needs to be equitable if it is to contribute to the objective of food security. | UN | فكما ورد في إطار العمل الشامل يجب أن يكون نظام التجارة الدولي منصفاً إذا أُريد له المساهمة في تحقيق هدف الأمن الغذائي. |
54. UNCITRAL's work on the standardization and development of International Trade law went beyond the discussion and adoption of legal texts. | UN | 54 - قد مضى عمل الأونسيترال في وضع معايير وتطوير قانون التجارة الدولي لما هو أبعد من المناقشات واعتماد نصوص قانونية. |
International Trade law should respect the commitments that States have already made under the international human rights law. | UN | وينبغي أن يحترم قانون التجارة الدولي الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها فعلاً بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
International Trade Centre UNCTAD/WTO | UN | مركز التجارة الدولي المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية |
The International Trade Centre has encouraged States to devise gender-sensitive national export strategies. | UN | وقد شجع مركز التجارة الدولي الدول على وضع استراتيجيات تصدير وطني تراعي البعد الجنساني. |
His delegation called upon the Secretary-General to appoint the Executive Director of the International Trade Centre as early as possible. | UN | وقال إن وفده يدعو اﻷمين العام إلى تعيين المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولي في أقرب وقت ممكن. |
In the case of developing countries, technical cooperation projects were executed jointly with Governments, OPS and the International Trade Centre (ITC). | UN | وفيما يتصل بحالة البلدان النامية، نفذت مشاريع التعاون التقني بالاشتراك مع الحكومات، ومكتب خدمات المشاريع ومركز التجارة الدولي. |
Moreover, despite the reforms conducted by their Governments, they were not sufficiently integrated in the international trading system. | UN | يضاف إلى ذلك أنها، برغم الإصلاحات التي اضطلعت بها حكوماتها، لم تندمج بدرجة كافية نظام التجارة الدولي. |
Food security in the context of the international trading system | UN | 2 - الأمن الغذائي في سياق نظام التجارة الدولي |
Liberalization of the service sector to allow open competition was one of the most important issues facing the new international trading system. | UN | ويعتبر تحرير قطاع الخدمات ﻹتاحة المنافسة المفتوحة، واحدا من أهم اﻷمور التي تواجه نظام التجارة الدولي الجديد. |
Development must be the central concern of the international trading system and could no longer be seen as an exception in trade rules. | UN | وينبغي للتنمية أن تكون الهم الأساسي في نظام التجارة الدولي ولم يعد ممكناً اعتبارها استثناءً في قواعد التجارة. |
Efficient transport and communications infrastructure and services are a vital prerequisite for the development of landlocked developing countries and their effective integration into the international trading system and the world economy. | UN | ووجود الهياكل الأساسية والخدمات المتسمة بالكفاءة في مجالي النقل والاتصالات شرط أساسي للتنمية في البلدان النامية غير الساحلية وتكاملها بطريقة فعالة مع نظام التجارة الدولي ومع الاقتصاد العالمي. |
Such evolution poses systemic challenges to the broader international trading system in ensuring coherence and synergy. | UN | ويشكل تطور من هذا النوع تحديات منهجية لنظام التجارة الدولي الأوسع نظاما فيما يتعلق بالقدرة على ضمان الاتساق والتآزر. |
An expeditious accession process for the least developed countries which were not members of WTO, on terms consistent with their status, was seen as an integral part of their efforts to reverse their current marginalization in World Trade and to become integrated into the world economy and international trading system. | UN | واعتبر التعجيل بعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية من جانب البلدان غير اﻷعضاء فيها من أقل البلدان نموا بشروط تنسجم ومركز هذه البلدان، جزءا لا يتجزأ من جهودها المبذولة لعكس اتجاه تهميشها الجاري حاليا في مجال التجارة العالمية وللاندماج في الاقتصاد العالمي ونظام التجارة الدولي. |