regional and bilateral trade agreements should complement that system and also uphold development. | UN | وينبغي للاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية أن تكون مكمِّلة لذلك النظام كما تدعم التنمية. |
regional and bilateral trade agreements could be a good platform for addressing the latter kinds of policies, through harmonization and mutual recognition of domestic measures. | UN | ويمكن أن تكون الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية أساساً جيداً لمعالجة هذه الأنواع الأخيرة من السياسات، وذلك من خلال مواءمة التدابير المحلية والاعتراف المتبادل بها. |
45. Against the backdrop of looming uncertainty relating to the Doha multilateral trade negotiations held in mid-2006, the Asia and the Pacific region is witnessing a continuing proliferation of regional and bilateral trade agreements. | UN | 45 - وبالنظر إلى الشكوك التي اكتنفت مفاوضات الدوحة التجارية المتعددة الأطراف، التي عقدت في منتصف عام 2006، تشهد منطقة آسيا والمحيط الهادئ سيلا مطردا من الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية. |
regional and bilateral trade agreements continue to liberalize trade faster than multilateral trade agreements, but they are less efficient in net trade creation. | UN | وما زالت الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية تعمل على تحرير التجارة على نحو أسرع من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، لكنها أقل كفاءة من حيث تحقيق زيادة صافية في التجارة. |
There being no question that trade allowed an economy to make better use of its resources, her delegation supported the various regional and bilateral trading initiatives and the World Trade Organization's (WTO) liberalization efforts. | UN | ومن حيث أنه لا يوجد شك في أن التجارة تسمح لاقتصاد البلد باستخدام موارده على نحو أفضل، فإن وفد بلدها يؤيد شتى المبادرات التجارية الإقليمية والثنائية وجهود منظمة التجارة العالمية في سبيل التخفيف من القيود التجارية. |
The commissions could also work together in exploring ways for regional and bilateral trade agreements to promote development effectively and to be WTO-consistent. | UN | كما أن باستطاعة اللجان أن تعمل معا على استكشاف سبل لجعل الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية تعزز التنمية بالفعل، ولكفالة اتساقها مع أهداف منظمة التجارة العالمية. |
A second implication is that with the pause in this important phase of multilateralism and the doubts that have been raised about progress, regional and bilateral trade arrangements will become more predominant. | UN | وثمة أثر آخر يتضمن زيادة انتشار الترتيبات التجارية الإقليمية والثنائية إزاء ما حدث من توقف في هذه المرحلة الهامة من مراحل تعددية الأطراف. |
These legally binding human rights and environmental obligations do not stop at the door of the World Trade Organization (WTO), the General Agreement on Trade in Services and other regional and bilateral trade agreements. | UN | ولا تتوقف هذه الالتزامات الملزمة قانونا في مجالي حقوق الإنسان والبيئة عند اتفاقات منظمة التجارة العالمية والاتفاق العام المتعلق بالخدمات التجارية وغيرها من الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية. |
If trade talks continued to stagnate, causing countries to lose confidence in multilateral negotiations as a means to achieve a more equitable global trading system, negotiating momentum would shift to regional and bilateral trade deals, some of which would not be in the best interests of developing countries. | UN | ولو استمر الجمود الحالي في المباحثات التجارية، الذي يُفقد البلدان ثقتها في المفاوضات المتعددة الأطراف كوسيلة للتوصل إلى نظام تجاري عالمي أكثر إنصافا, فإن زخم التفاوض سوف ينتقل إلى الصفقات التجارية الإقليمية والثنائية ولن يخدم بعضها المصالح الفضلى للبلدان النامية. |
In addition to the challenges posed by the recent economic downturn, the traditional themes of tariffs and quotas are gradually being replaced by a new generation of international trade issues, which are reflected on the global agenda; and some also in regional and bilateral trade agreements. | UN | وبالإضافة إلى التحديات التي يطرحها الانتكاس الاقتصادي الذي حصل مؤخراً، يستعاض تدريجياً عن المواضيع التقليدية المتعلقة بالتعريفات والحصص بجيل جديد من قضايا التجارة الدولية، التي تتجلى في جدول الأعمال العالمي؛ ويرد بعضها كذلك في الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية. |
The paper will also make suggestions as to what the regional commissions can do jointly and in cooperation with other partners to advance the multilateral trade agenda in a mutually supportive manner to WTO-consistent regional and bilateral trade agreements. | UN | وستقدم هذه الورقة أيضا اقتراحات بشأن ما يمكن أن تفعله اللجان الإقليمية بالتشارك فيما بينها وبالتعاون مع غيرها من الشركاء للمضي قدما بالبرنامج التجاري المتعدد الأطراف بطريقة تدعم الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية المتسقة مع أهداف منظمة التجارة العالمية. |
The regional commissions and their partners, at both the regional and global levels, play an essential role in assisting developing countries in effectively negotiating and implementing multilateral, regional and bilateral trade and other economic partnership agreements. | UN | وتقوم اللجان الإقليمية وشركاؤها، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، بدور أساسي في مساعدة البلدان النامية على التفاوض بفعالية وتنفيذ الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية وغيرها من اتفاقات الشراكة الاقتصادية. |
64. The obligations of States with regard to the protection of human rights and the environment must also be followed by the World Trade Organization and in the General Agreement on Trade Services and other regional and bilateral trade agreements. | UN | 64 - ويجب على منظمة التجارة العالمية والاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وغير ذلك من الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية أن تمتثل لالتزامات الدول المتعلقة بحقوق الإنسان والتزاماتها البيئية. |
Yet recent regional and bilateral trade agreements imposed stronger intellectual property protection than WTO TRIPS disciplines, and thus eroded policy space available to developing countries. | UN | ومع ذلك، فإن بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية المعقودة مؤخراً فرضت حماية أقوى للملكية الفكرية مما فرضته ضوابط حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة التي وضعتها منظمة التجارة العالمية، وبذا، قلصت هامش المناورة المتوفر للبلدان النامية. |
Generally requests from capitals are for advisory support, training and capacity-building in connection with the Doha agenda, especially for articulation of the WTO negotiations with regional and bilateral trade processes. | UN | وتتعلق الطلبات الواردة من العواصم، بصورة عامة، بالدعم الاستشاري والتدريب وبناء القدرات فيما يتصل ببرنامج الدوحة، لا سيما من حيث ربط مفاوضات منظمة التجارة العالمية بالعمليات التجارية الإقليمية والثنائية. |
Special emphasis should also be placed on policy analysis on the implications of regional and bilateral trade agreements for the multilateral trading system and for developing countries, including in relation to national development policies and for third parties. | UN | 103- وينبغي التركيز بشكل خاص على التحليل السياسي لتأثيرات الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية على النظام التجاري المتعدد الأطراف وعلى البلدان النامية، بما في ذلك ما يخص السياسات الإنمائية الوطنية، وعلى الأطراف الثالثة. |
In the absence of multilateral progress, regional and bilateral trading arrangements continue to proliferate (see A/66/329). | UN | وفي ظل عدم إحراز تقدم على الصعيد المتعدد الأطراف، يستمر انتشار الترتيبات التجارية الإقليمية والثنائية (انظر A/66/329). |