Most of the commercial vessels hijacked by pirates are slow-moving cargo carriers and tankers with no ties to the fishing sector. | UN | ومعظم السفن التجارية التي اختطفها القراصنة هي ناقلات بضاعة وناقلات نفط بطيئة الحركة لا علاقة لها بقطاع صيد الأسماك. |
(vi) commercial information, if disclosure would harm either the financial interests of the organization or those of other parties involved; | UN | ' 6` المعلومات التجارية التي قد يضر الإفصاح عنها بالمصالح المالية للمنظمة أو بمصالح أطراف أخرى ذات صلة؛ |
With the expansion of commercial procurement activities in support of peacekeeping operations, increased oversight of such activities has become necessary. | UN | ومع توسع أنشطة المشتريات التجارية التي تدعم عمليات حفظ السلام، بات من الضروري زيادة الإشراف على هذه الأنشطة. |
Report of the Secretary-General on simplification and harmonization of business practices of the United Nations development system | UN | تقرير الأمين العام عن تبسيط ومواءمة الممارسات التجارية التي يقوم بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
A number of African countries are now in the top 100 ranking of the `Doing business' survey of the World Bank. | UN | وهناك عدد من البلدان الأفريقية الآن ضمن قائمة أفضل مائة بلد في ممارسة الأعمال التجارية التي تصدر عن البنك الدولي. |
On the export side, a major issue is the erosion of the trade preferences which these countries currently enjoy. | UN | فمن ناحية التصدير، إن إحدى المشاكل الهامة هي تآكل اﻷفضليات التجارية التي تتمتع بها حالياً هذه البلدان. |
This output is being complemented by other types of trade information tools and services offered by ITC | UN | ويكمل هذا الناتج بأنواع أخرى من أدوات وخدمات المعلومات التجارية التي يقدمها المركز |
At the end of 2000, the Government was also reported to be late in settling its bill of over $6 million with businesses. | UN | وفي نهاية عام 2000، أفادت التقارير بأن الحكومات قد تأخرت في تسديد قيمة فاتورتها التجارية التي تزيد عن 6 مليون دولار. |
This case deals primarily with the application of the doctrine of mistake to commercial transactions conducted via Internet. | UN | تتعلق هذه القضية بشكل رئيسي بتطبيق نظرية الخطأ على المعاملات التجارية التي تجري عن طريق الانترنت. |
Puppy mills are low-budget commercial enterprises that breed dogs for sale to pet shops and other buyers. | Open Subtitles | جرو المطاحن منخفض الميزانية الشركات التجارية التي تولد الكلاب لتبيعها لمتاجر الحيوانات الاليفة أومشترين آخرين. |
I think it was one the first commercial buildings he ever bought. | Open Subtitles | كما تعلم وأعتقد أنه كان أول المباني التجارية التي إشتراها والدك |
The court invoked the three years limitation period provided for commercial contracts by the Croatian Obligations Act. | UN | واستظهرت المحكمة بفترة تقادم العقود التجارية التي ينص عليها قانون الالتزامات الكرواتي والتي مدتها ثلاث سنوات. |
It is not able to extend its services to the private sector, especially organizations engaged in commercial enterprises that pay duty and other taxes, because of the tax-exempt status of the United Nations. | UN | ولا يمكن للمكتب توسيع نطاق خدماته لتشمل القطاع الخاص، ولا سيما المنظمات العاملة في مجال الأعمال التجارية التي تدفع رسوماً وغيرها من الضرائب نظراً لإعفاء الأمم المتحدة من دفع الضرائب. |
Partnerships and collaborative relationships are distinct from commercial contractual arrangements regulating the delivery of services or the provision of goods. | UN | وتختلف الشراكات والعلاقات التعاونية عن الترتيبات التعاقدية التجارية التي تنظم تقديم الخدمات وتوريد السلع. |
The choice fell on the sample of one of the structural business statistics surveys of investment of CSO. | UN | ووقع الاختيار على عينة إحدى الدراسات الاستقصائية الإحصائية الهيكلية للأعمال التجارية التي يطبقها مكتب الإحصاء المركزي. |
The losses are based on the claimant's business relationships with specific customers located throughout the Middle East region. | UN | وتستند الخسائر إلى العلاقات التجارية التي كان المطالب يقيمها مع عملاء محددين في مختلف أرجاء منطقة الشرق الأوسط. |
The group also pledged to invest $1 billion for business opportunities that assist in reducing greenhouse gas emissions. | UN | كما تعهدت المجموعة باستثمار بليون دولار في الفرص التجارية التي تساعد على تخفيف انبعاثات غاز الدفيئة. |
It was reported that the trade associations formed by those two industries were an excuse for fixing prices and sharing markets. | UN | وأشير إلى أن الرابطات التجارية التي شكلها هذان القطاعان لا تعدو أن تكون حجة لتبرير تحديد الأسعار وتقاسم الأسواق. |
The needs of beneficiaries and the trade information environment in which users operate have changed. | UN | إحاطات عن الأسواق تغير حاجات المستفيدين وبيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون. |
This means putting priority on resolving, within the shortest possible time, trade issues over agriculture, textiles and leather outside the framework of the comprehensive round of trade negotiations being canvassed. | UN | وهذا يعني أن يتم في أقرب وقت ممكن إيلاء الأولوية لحسم القضايا التجارية المتعلقة بالزراعة والمنسوجات والجلود خارج إطار الجولة الشاملة للمفاوضات التجارية التي يجري الترويج لها. |
There are practically no female managers in businesses owned by men. | UN | ولا توجد أية مديرات في الأعمال التجارية التي يملكها الرجال. |
trading relationships that had been interrupted by war were revitalized. | UN | وقد جرى إعادة تنشيط العلاقات التجارية التي عرقلتها الحرب. |
merchant vessels of any country that enter Cuban ports are still barred from entering United States ports for 180 days. | UN | وما زل يحظر على السفن التجارية التي تزور الموانئ الكوبية دخول موانئ الولايات المتحدة لمدة 180 يوما. |
You don't know the secret ingredient of the brand that you're trying to sell. | Open Subtitles | لا تعرف المكون السري للعلامة التجارية التي تحّاول بيعها |