This will permit cargo operations to take place and enable commercial aircraft to remain on the apron overnight. | UN | وسيسمح ذلك بتنفيذ عملية نقل البضائع وتمكين الطائرات التجارية من البقاء في ساحة المطار طوال الليل. |
commercial aspects of forest management, which are handled under numerous different initiatives with no common approach, can create conflict and confusion. | UN | فالجوانب التجارية من إدارة الغابات التي تعالج في إطار مبادرات عديدة بدون نهج مشترك قد تؤدي إلى التضارب والارتباك. |
UNFICYP continues to rotate one of its contingents using commercial flights. | UN | لا تزال القوة تستخدم الرحلات التجارية من أجل تناوب إحدى وحداتها العسكرية. |
However, there had been a significant decrease in the share of trade taxes in domestic revenue. | UN | ومع ذلك، حدث انخفاض كبير في حصة الضرائب التجارية من الإيرادات المحلية. |
• Improved availability of trade information for importers and/or exporters | UN | تحسين توافر المعلومات التجارية من أجل الموردين و/أو المصدرين |
It was suggested that aid for Trade initiatives should go beyond compliance or enabling trade negotiations into deeper and sustained capacity building. | UN | واقتُرح أن تتجاوز مبادرات المعونة من أجل التجارة مسائل الامتثال وأن تمكِّن المفاوضات التجارية من التعمق في بناء القدرات وإدامتها. |
The single window will also be accessible to the trade community in order to create a paperless environment. | UN | وسيكون الوصول إلى النافذة الواحدة متاحاً أيضاً لمجتمع الأعمال التجارية من أجل تهيئة بيئة خالية من الورق. |
Moreover commercial banks had increased funding to small projects. | UN | وعلاوة على ذلك، زادت المصارف التجارية من تمويل المشاريع الصغيرة. |
The variance is attributable to a higher recovery from staff for commercial communications and non-procurement of an outside broadcast van for the public information section. | UN | يعزى الفرق إلى ارتفاع معدل استعادة تكاليف الاتصالات التجارية من الموظفين، وكذلك عدم شراء سيارة بث خارجي لقسم الإعلام. |
This will include a standing commercial medical evacuation capacity from Nairobi. | UN | وسيشمل ذلك قدرة دائمة للإجلاء الطبي على متن الطائرات التجارية من نيروبي. |
In fact, they would like to protect their commercial interests through restricted noundercutting arrangements. | UN | والواقع أنهم يريدون حماية مصالحهم التجارية من خلال ترتيبات حصرية لا يمكن الانتقاص منها. |
commercial imports of rice are estimated at 84,521 tons, while national production is estimated at 53,208 tons. | UN | وتقدر الواردات التجارية من الأرز بما مجموعه 521 84 طنا، بينما يقدر الإنتاج الوطني منه بما مجموعه 208 53 أطنان. |
In cases of some commercial farmers, operators were able to forgo pesticide spraying completely. | UN | وتمكن العاملون في بعض المزارع التجارية من الاستغناء عن رش المبيدات بالكامل. |
WAYS AND MEANS OF ENHANCING THE UTILIZATION of trade PREFERENCES BY DEVELOPING COUNTRIES, IN PARTICULAR LDCs, AS WELL AS FURTHER | UN | طرق ووسائل تعزيز استخدام اﻷفضليات التجارية من جانب البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، وطــرق أخـرى لتوسيع اﻷفضليات |
Governments of preference-giving countries may help by increasing the capacity of beneficiary countries to step up the utilization of trade preferences through bilateral assistance which strengthens export supply capabilities. | UN | ويمكن لحكومات البلدان المانحة لﻷفضليات أن تساعد على زيادة قدرة البلدان المستفيدة على تحسين الانتفاع باﻷفضليات التجارية من خلال تقديم المساعدة الثنائية التي تعزز القدرات التصديرية. |
Highly qualified technicians are being hired to support the move of trade Points from a pre-transactional to an electronic trade transaction phase. | UN | ويجري تعيين فنيين ذوي كفاءة عالية لدعم انتقال النقاط التجارية من المرحلة السابقة للمعاملات التجارية إلى مرحلة المعاملات التجارية الالكترونية. |
Enhancing utilization of trade preferences by improving preferential schemes; | UN | :: تعزيز استخدام الأفضليات التجارية من خلال تحسين المخططات التفاضلية؛ |
Provision of training in-trade capacity-building and challenges and opportunities of trade negotiations | UN | توفير التدريب في مجال بناء القدرات التجارية وما تمثله المفاوضات التجارية من تحديات وما تتيحه من فرص |
In-depth assistance to enterprises was provided through a process that linked advising individual enterprises with assistance for Trade support institutions or business associations in order to build national capacity. | UN | وقدمت مساعدة عميقة الأثر للمؤسسات من خلال عملية ربطت بين تقديم المشورة للمؤسسات المستقلة ومساعدة مؤسسات دعم التجارة أو الرابطات التجارية من أجل بناء القدرات الوطنية. |
I'd show you the view of the trade Towers from my loft. | Open Subtitles | أريك منظر الأبراج التجارية من شرفتي العلوية |
The major economies and trading nations from among the developed countries must demonstrate a spirit of flexibility and good will. | UN | وطالب بأن تبدي الاقتصادات الرئيسية والدول التجارية من البلدان متقدمة النمو روح المرونة وحسن النوايا. |
The legislation covers account holders who are individuals, corporate entities, partnerships and unincorporated businesses. | UN | ويشمل القانون أصحاب الحسابات. من الأفراد، والشركات المسجلة، والشراكات، والأعمال التجارية من غير الشركات المسجلة. |
In other sectors, suppliers from developed countries may be able to attract business from developing countries. | UN | أما في القطاعات الأخرى، فقد يستطيع الموردون من البلدان المتقدمة جذب الأعمال التجارية من البلدان النامية. |
The Chair invited Climate Action Network and the business Council for Sustainable Energy to make statements. | UN | ودعا الرئيس الشبكة الدولية للعمل المناخي ومجلس الأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة إلى إلقاء بيانيهما. |
A number of commercially viable enzymes have been developed from hydrothermal vent microbes. | UN | وقد جرى تطوير عدد من الأنزيمات الحية التجارية من ميكروبات الفتحات الحرارية المائية. |
That's across the street from the Off-93 Apparel factory, which is the same brand of clothing that the victim was wearing. | Open Subtitles | هذا مقابل للشارع الذي به مصنع ملابس أوف 93 وهي نفس العلامة التجارية من الملابس التي كانت ترتديهم الضحية |