The provision appears to be intended for commercial and other civil matters rather than criminal matters. | UN | ويبدو أن المقصود من هذا النص هو المسائل التجارية وغيرها من المسائل المدنية وليس المسائل الجنائية. |
A significant challenge facing indigenous peoples on a global scale is the misappropriation and use of their indigenous knowledge for commercial and other purposes. | UN | وثمة تحد هام يواجه الشعوب الأصلية على صعيد عالمي، وهو استلاب معارف الشعوب الأصلية واستخدامها للأغراض التجارية وغيرها. |
a. commercial and other contractual arrangements, including for personnel and technical assistance; | UN | أ - الترتيبات التجارية وغيرها من الترتيبات التعاقدية، بما في ذلك المتعلقة بالموظفين والمساعدة التقنية؛ |
At the same time, the removal of trade and other economic barriers exposed the vulnerability of countries with less-developed economies. | UN | وفي نفس الوقت، كشفت إزالة الحواجز التجارية وغيرها من الحواجز الاقتصادية عن ضعف البلدان ذات الاقتصادات اﻷقل تطورا. |
One also needs to make sure that, as trade and other barriers fall, no unreasonable new barriers are erected in fields such as data banks or the genetic modification of living organisms. | UN | كما يلزم التأكد من أنه، مع سقوط الحواجز التجارية وغيرها من الحواجز، لا تقام حواجز جديدة غير معقولة في ميادين من قبيل مصارف البيانات أو التحوير الجيني للكائنات الحية. |
Evidently, the set-up of these mechanisms will vary depending on the size of the business and other factors. | UN | ومن الواضح أن وضع هذه الآليات سيختلف تبعاً لحجم الأعمال التجارية وغيرها من العوامل. |
Chambers of commerce and other business groups may also be regarded as a source of assistance whose potential has yet to be harnessed for the protection and development of children. | UN | ويمكن أيضا اعتبار الغرف التجارية وغيرها من هيئات قطاع اﻷعمال مصدرا للمساعدة لم تسخر إمكاناته حتى اﻵن لحماية اﻷطفال ونمائهم. |
a. commercial and other contractual arrangements, including for personnel and technical assistance; | UN | أ - الترتيبات التجارية وغيرها من الترتيبات التعاقدية، بما في ذلك المتعلقة بالموظفين والمساعدة التقنية؛ |
The Ministry of Agriculture and Water Resources concerns itself constantly with women who head peasant farms, where possible giving them commercial and other credits. | UN | وتعنى وزارة الزراعة والموارد المائية على الدوام بالنساء اللاتي يشرفن على مزارع الفلاحين وبمنحهن، إن أمكن، الائتمانات التجارية وغيرها من الائتمانات. |
GLD represents the Secretary-General before the United Nations Administrative Tribunal and other judicial and arbitration bodies in commercial and other disputes. | UN | وتقوم شعبة الشؤون القانونية العامة بتمثيل الأمين العام أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات القضائية والتحكيمية الأخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات. |
43. The growing threat posed by piracy and armed robbery to commercial and other ships was addressed by some delegations. | UN | 43 - تناولت بعض الوفود الخطر المتزايد للقرصنة والسطو المسلح على السفن التجارية وغيرها. |
a. commercial and other contractual arrangements, including for personnel and technical assistance; | UN | أ - الترتيبات التجارية وغيرها من الترتيبات التعاقدية، وتشمل ما يتعلق منها بالموظفين والمساعدة التقنية؛ |
a. commercial and other contractual arrangements, including for personnel and technical assistance; | UN | أ - الترتيبات التجارية وغيرها من الترتيبات التعاقدية، وتشمل ما يتعلق منها بالموظفين والمساعدة التقنية؛ |
(f) Representing the Secretary-General before the United Nations Administrative Tribunal and other bodies in commercial and other disputes relating to matters upon which the Division provides advice; | UN | (و) تمثيل الأمين العام أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والهيئات الأخرى في المنازعات التجارية وغيرها من المنازعات المتصلة بالمسائل التي تقدم الشعبة المشورة بشأنها؛ |
This list should include only interests which constitute legitimate grounds for refusing to disclose documents and should be limited to matters such as law enforcement, privacy, national security, commercial and other confidentiality, public or individual safety, and the effectiveness and integrity of Government decision-making processes. | UN | ويجب ألا تشمل هذه القائمة سوى المصالح التي تشكل أسباباً مشروعة لرفض الكشف عن مستندات معينة وينبغي أن تقتصر على مسائل مثل إنفاذ القانون، والخصوصية، والأمن القومي، والسرية التجارية وغيرها من أنواع السرية، وسلامة الفرد أو المجتمع، وسلامة وفعالية عمليات اتخاذ القرار في الحكومة. |
This enables humanitarian, trade and other convoys to use this route. | UN | ويسمح ذلك لقوافل المساعدة الإنسانية والقوافل التجارية وغيرها من القوافل باستخدام هذا الطريق. |
In the area of economic cooperation among developing countries, some regional cooperation arrangements have evolved to a stage where trade and other economic activities among member countries make an important contribution to their economic growth in the context of sustainable development. | UN | وفي مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، فقد تطورت بعض ترتيبات التعاون الاقليمي إلى مرحلة تسهم فيها اﻷنشطة التجارية وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية فيما بين البلدان اﻷعضاء مساهمة هامة في نموها الاقتصادي في سياق التنمية المستدامة. |
Such large economic spaces formed around major trading nations can have a significant impact on international trade as well as substantial influence on international trade and other negotiations. | UN | وهذه اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة التي تشكلت حول بلدان تجارية رئيسية يمكن أن يكون لها تأثير هام على التجارة الدولية كما يمكن أن يكون لها تأثير كبير على المفاوضات التجارية وغيرها من المفاوضات الدولية. |
business and other social linkages with agribusiness, hotel chains and other catering service providers are also effective ways of increasing farm production, productivity and income. | UN | والأعمال التجارية وغيرها من الروابط مع تجارة الزراعة وسلاسل الفنادق وغيرها من موردي خدمات المطاعم سبل فعالة أيضاً لزيادة الإنتاج والإنتاجية والإيرادات في المجال الزراعي. |
21. Apart from the issue of increasing women's participation in the executive committees of trade unions, it is also necessary to enhance women's representation in the decision-making organs of chambers of commerce and other employers associations. | UN | ١٢ - بالاضافة الى مسألة مشاركة المرأة في اللجان التنفيذية للنقابات العمالية، من الضروري أيضا زيادة نسبة تمثيل النساء في أجهزة اتخاذ القرارات في الغرف التجارية وغيرها من رابطات أصحاب العمل. |
This should include sufficient assurances that the contracting authority will treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing bidders; that any discussions or negotiations will be confidential; and that trade or other information that bidders might include in their proposals will not be made known to their competitors. | UN | ويشمل ذلك إعطاء ضمانات كافية بأن السلطة المتعاقدة ستعامل الاقتراحات على نحو يجنبها إفشاء مضمونها لمقدمي عروض منافسين؛ وبأن أي مناقشات أو مفاوضات ستكون سرية؛ وبأن المعلومات التجارية وغيرها من المعلومات التي قد يوردها مقدمو العروض في اقتراحاتهم لن تبلَّغ إلى منافسيهم. |
It is planned that a European business coalition against trafficking in human beings will be established in 2014 to improve cooperation with businesses and other stakeholders, respond to emerging challenges and discuss measures to prevent trafficking in human beings, in particular in high-risk areas. | UN | ومن المعتزم أن يتأسس تحالف أوروبي للأعمال التجارية لمكافحة الاتجار بالبشر عام 2014 من أجل تحسين التعاون مع المؤسسات التجارية وغيرها من أصحاب المصلحة، والتصدي للتحديات الناشئة، ومناقشة التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالبشر، وبخاصة في المجالات الشديدة الخطورة. |
This is why my country, along with others in the Pacific, African and Caribbean regions, are deeply grateful to the European Union for the special trading and other arrangements under the Lomé Convention. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل بلدي وغيره من بلدان المحيط الهادئ والبلدان اﻷفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي، تشعر بالامتنان العميق للاتحاد اﻷوروبي من أجل الترتيبات الخاصة التجارية وغيرها في إطار اتفاقية لومي. |