The New International Trading system is one of the areas in which the marginalization of Africa has become glaringly evident. | UN | والنظام التجاري الدولي الجديد هو أحد الميادين التي أصبح تهميش أفريقيا فيها واضحا وضوح الشمس. |
The third new group will concentrate on trading opportunities in the New International Trading context. | UN | أما الفريق الثالث الجديد فسيركز على فرص التجارة في السياق التجاري الدولي الجديد. |
In addition, TCDC made possible the effective participation of all developing countries in the New International Trading system. | UN | وعلاوة على ذلك، يكفل هذا التعاون مشاركة جميع البلدان النامية مشاركة نشطة في النظام التجاري الدولي الجديد. |
The third new group will concentrate on trading opportunities in the New International Trading context. | UN | أما الفريق الثالث الجديد فسيركز على فرص التجارة في السياق التجاري الدولي الجديد. |
The new international trade regime has put small States at a disadvantage with the expectation that they liberalize their markets and open their borders in conformity with the obligations and commitments of the World Trade Organization. | UN | وقد وضع النظام التجاري الدولي الجديد الدول الصغيرة في حالة ضعف، مع توقع أن تحرر تلك الـــدول أسواقها وتفتح حدودها بما يتفق مع التزامات وتعهدات منظمة التجارة العالمية. |
For the African countries to overcome their disadvantages in the New International Trading context, which would be marked by ruthless competition, the international community, and above all UNCTAD, must give priority to assisting them. | UN | ولكي تتغلب البلدان الافريقية على أوجه ضعفها في اﻹطار التجاري الدولي الجديد الذي سيتسم بالمنافسة الشرسة، يجب أن يعطي المجتمع الدولي، وفي مقدمته اﻷونكتاد، أولوية لمساعدتها. |
3. Ad Hoc Working Group on Trading Opportunities in the New International Trading Context | UN | ٣ - الفريق العامل المخصص المعني بالفرص التجارية في السياق التجاري الدولي الجديد |
The revisions include, inter alia, the programmatic implications of the newly established Ad Hoc Working Group on Trading Opportunities in the New International Trading Context. | UN | وتتضمن هذه التنقيحات، في جملة أمور، اﻵثار البرنامجية للفريق العامل المنشأ حديثا المخصص لتوسيع الفرص التجارية المتاحة في السياق التجاري الدولي الجديد. |
Before trade policy can evolve into a truly effective policy instrument, developing countries need to address the challenges they face in participating in the New International Trading system. | UN | وقبل أن تتمكن السياسات التجارية من التطور لتصبح أداة فعالة للسياسات، يتعين على البلدان النامية أن تتصدى للتحديات التي تواجهها عند المشاركة في النظام التجاري الدولي الجديد. |
41. Many developing countries had undertaken large-scale economic reforms in order to adjust to the New International Trading order. | UN | ٤١ - وذكر أن بلدان نامية كثيرة أجرت إصلاحات اقتصادية على نطاق واسع لكي تتكيف مع النظام التجاري الدولي الجديد. |
OPPORTUNITIES IN THE New International Trading CONTEXT | UN | في السياق التجاري الدولي الجديد |
It retains its full validity in the New International Trading context, as it enables beneficiary countries to achieve a fuller integration into the world economy. | UN | ويحتفظ النظام بكل صلاحه في السياق التجاري الدولي الجديد حيث انه يمكن البلدان المستفيدة من تحقيق اندماج أكمل في الاقتصاد العالمي. |
In this context, country impact analysis of the Agreements becomes a necessary tool for assessing a country's strength and weaknesses in adjusting to the New International Trading system and making use of the new trading opportunities. | UN | وفي هذا السياق يصبح تحليل اﻷثر القطري لهذه الاتفاقات أداة ضرورية لتقييم مواضع قوة وضعف البلد في التكيف وفقاً للنظام التجاري الدولي الجديد والاستفادة من الفرص التجارية الجديدة. |
In this context, effective measures are called for to achieve the complete integration of developing countries and countries with economies in transition into the world economy and the New International Trading system. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للتوصل إلى إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إدماجا تاما في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي الجديد. |
In this context, effective measures are called for to achieve the complete integration of developing countries and countries with economies in transition into the world economy and the New International Trading system. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للتوصل إلى إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إدماجا تاما في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي الجديد. |
The international community must show the necessary political will to ensure an open, equitable and rule-based multilateral trading system, which must be non-discriminatory, transparent and predictable and should be aimed at achieving the complete integration of the developing countries into the world economy and the New International Trading system. | UN | ويجب أن يبدي المجتمع الدولــي اﻹرادة السياسية اللازمــة لتأمين نظام للتجارة متعددة اﻷطراف يكون منفتحا عادلا ويقوم على القواعد، ولا يشوبه التمييز، ويتسم بالشفافية وإمكانية التنبؤ به ويستهدف تحقيق الدمج الكامل للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي الجديد. |
My country calls on the international community to ensure an open, rule-based, equitable, secure, non-discriminatory, transparent and predictable multilateral trading system with the aim of achieving the complete integration of the developing countries into the world economy and the New International Trading system. | UN | ويطلب بلدي إلى المجتمع الدولي أن يكفل إقامة نظام تجاري مفتوح متعدد اﻷطراف وقائم على أصول ومنصف ومأمون وغير تمييزي ويمكن التنبؤ به، وذلك بهدف تحقيق الدمج الكامل للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي الجديد. |
The Ad Hoc Working Group on Trading Opportunities in the New International Trading Context will undertake a detailed analysis of new market opportunities arising from the implementation of the Uruguay Round agreements. | UN | ٢٠- وسيضطلع الفريق العامل المخصص للفرص التجارية في السياق التجاري الدولي الجديد بتحليل تفصيلي للفرص السوقية الجديدة الناتجة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي. |
The New International Trading regime set up by the recently concluded Uruguay Round of multilateral trade negotiations is expected to accelerate this process. | UN | ومن المنتظر أن يؤدي النظام التجاري الدولي الجديد المقام بفضل جولة أوروغواي، التي اختتمتها مؤخرا، مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ) " مجموعة غات " (، الى التعجيل بهذه العملية. |
One of the more difficult challenges linked to the inequalities characterizing the new international trade regime is the undue primacy given to free trade to the detriment of the long-term sustainability of economic growth and social development. | UN | ومن أصعب التحديات المرتبطة بالتفاوتات التي تميز النظام التجاري الدولي الجديد أنه أعطى أولوية تفوق الحد للتجارة الحرة على حساب استدامة النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية على المدى البعيد. |
The international community's assistance in these areas will not only offset the adverse consequences of the Uruguay Round, but also lay the ground for effective participation by Africa in the new international trade regime, through processing, manufacturing and distributing finished goods based on the continent's primary commodities. | UN | والمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي في هذه المجالات لن تقضي على اﻵثــار السلبيــة لجولــة أوروغواي فحسب، بل تمهد أيضا لاشتراك أفريقيا الفعال في النظام التجاري الدولي الجديد من خلال تجهيز وتصنيع وتوزيع البضائع التامة الصنع التي تعتمد على السلع اﻷساسية اﻷولية للقارة. |