It is clear that the development experience of the world economy since 1950 has been uneven and mixed. | UN | وواضح أن التجربة الإنمائية للاقتصاد العالمي منذ عام 1950 كانت متفاوتة وبين بين. |
Lessons from the Argentine development experience 15 - 25 8 | UN | الدروس المستفادة من التجربة الإنمائية في الأرجنتين 15-25 9 |
Lessons from the Chilean development experience 37 - 40 15 | UN | الدروس المستفادة من التجربة الإنمائية في شيلي 37-40 18 |
Lessons from the Brazilian development experience 52 - 55 21 | UN | الدروس المستفادة من التجربة الإنمائية في البرازيل 52-55 26 |
Lessons from the Argentine development experience | UN | الدروس المستفادة من التجربة الإنمائية في الأرجنتين |
Lessons from the Chilean development experience | UN | الدروس المستفادة من التجربة الإنمائية في شيلي |
Lessons from the Brazilian development experience | UN | الدروس المستفادة من التجربة الإنمائية في البرازيل |
In keeping with its own development experience, his country's primary contributions to the work of the Committee would focus on urbanization, water and sanitation. | UN | وقال إنه تمشياً مع التجربة الإنمائية لبلده، سوف تركز إسهاماته الرئيسية في عمل اللجنة على التحضر والمياه والصرف الصحي. |
This will help define replicable or transferable elements at the crux of a successful development experience, taking into consideration the development context and identifying what can be prototyped, tested and scaled up. | UN | وسيساعد ذلك على تعيين العناصر التي يمكن محاكاتها أو نقلها من صميم التجربة الإنمائية الناجحة، مع مراعاة السياق الإنمائي وتحديد ما يمكن تجربته واختباره ورفع مستواه. |
United Kingdom support should reflect lessons from the recent development experience of emerging Powers and catalyse the uptake of relevant lessons in poorer countries. | UN | وينبغي للدعم المقدم من المملكة المتحدة أن يعكس الدروس المستفادة من التجربة الإنمائية الأخيرة للقوى الناشئة وأن يعمل على حفز الاستفادة من الدروس ذات الصلة في البلدان الأكثر فقرا. |
The development experience of many middle-income countries has shaped their perspectives on the relationships between aid, trade, public sector investment and private sector flows, among other factors. | UN | وقد أسهمت التجربة الإنمائية في الكثير من البلدان متوسطة الدخل في تشكيل رؤيتها عن العلاقات بين المعونة والتجارة واستثمارات القطاع العام وتدفقات القطاع الخاص، في جملة عوامل أخرى. |
What is certain is that the development experience of other successful developing countries, particularly the recently emerging economies, demonstrates that the State in Africa has a potentially key role to play in economic diversification and structural transformation. | UN | وما هو مؤكد هو أن التجربة الإنمائية في البلدان النامية الناجحة الأخرى، ولاسيما الاقتصادات الناشئة مؤخراً، توضح أن الدولة في أفريقيا تضطلع بدور محتمل في التنويع الاقتصادي والتحول الهيكلي. |
The success of the development experience in Asia relative to Africa and Latin America is due in part to the ability of East Asian countries to acquire and apply knowledge by attracting FDI and international trade. | UN | ونجاح التجربة الإنمائية في آسيا قياسا على أفريقيا وأمريكا اللاتينية، يعزى جزئيا إلى قدرة بلدان شرق آسيا على اكتساب التكنولوجيا واستخدامها عن طريق اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي والتجارة الدولية. |
Such a framework needs to recognize the objective conditions of the Palestinian economy, reflect the imperatives of Palestinian political aspirations and draw on lessons acquired from the development experience of other countries. | UN | ويجب أن يدرك هذا الإطار الظروف الموضوعية للاقتصاد الفلسطيني، وأن يعكس مقتضيات التطلعات السياسية الفلسطينية، وأن يعتمد على الدروس المكتسبة من التجربة الإنمائية في بلدان أخرى. |
Aspects of international development experience, some of which have emerged as fundamentals in terms of which development perceptions may be articulated, are relevant to the Palestinian case and should be thoroughly examined. | UN | وأما جوانب التجربة الإنمائية الدولية، التي برز بعضها كأسس يمكن أن تعتمد عليها التصورات الإنمائية فلها علاقة مباشرة بالحالة الفلسطينية وينبغي دراستها بعناية. |
This successful development experience of the Republic of Korea is offering motivation to many developing countries which wish to reaffirm their commitment to building their national economy. | UN | وتقدم هذه التجربة الإنمائية الناجحة لجمهورية كوريا حافزا لكثير من البلدان النامية التي تود التأكيد مجددا على التزامها ببناء اقتصادها الوطني. |
The development experience of both the developed and successful developing countries shows that productivity plays a crucial role in economic growth and increase in gross domestic product (GDP) per capita. | UN | وتثبت التجربة الإنمائية التي عاشتها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الناجحة على السواء أن الإنتاجية تؤدي دورا حاسما في تحقيق النمو الاقتصادي وزيادة نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي. |
Notwithstanding dire conditions on the ground, de-formalization of the economy and the new conditionality affecting aid, development experience in adversity provides important lessons for economic management in the current conflict situation. | UN | وعلى الرغم من هذه الأوضاع الأليمة السائدة على الأرض، واتجاه تحول الاقتصاد إلى اقتصاد غير رسمي، والشروط الجديدة المؤثرة في تقديم المعونة، فإن التجربة الإنمائية في الظروف المناوئة تنطوي على دروس هامة للإدارة الاقتصادية في حالة الصـراع الراهنـة. |
The development experience of the world economy from the early 1970s to the late 1990s, which could be termed the “age of globalization”, provides cause for concern, particularly when it is compared with the period from the late 1940s to the early 1970s, which has been described as the “golden age of capitalism”. | UN | وتشكل التجربة الإنمائية للاقتصاد العالمي منذ أوائل السبعينات وحتى أواخر التسعينات، التي هي فترة يمكن تسميتها " عصر العولمة " مصدر |
In October 2008, the Ministerial Conference on Economic Cooperation between the Republic of Korea and Africa allowed for the discussion of key economic development issues and the sharing of economic development experience. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، أتاح المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الاقتصادي بين جمهورية كوريا وأفريقيا للطرفين مناقشة القضايا الإنمائية الاقتصادية الرئيسية وتقاسم التجربة الإنمائية الاقتصادية. |