ويكيبيديا

    "التجربة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the experience
        
    • experience of
        
    • experience that
        
    • the experiment
        
    • test
        
    • of experience
        
    • experiment that
        
    • experience it
        
    • s experience
        
    • the experiences
        
    • experience they
        
    • experimentation that
        
    • that experiment
        
    It was reported that the experience of one country that had sought to legislate to permit unsolicited proposals had not been positive. UN وأُبلغ بأنَّ التجربة التي مر بها أحد البلدان الذي سعى إلى اشتراع أحكام للسماح بالاقتراحات غير الملتمسة لم تكن إيجابية.
    In my opinion there is a way out of the experience the Conference on Disarmament had to face in 1997. UN وفي رأيي أن هناك مخرجا من التجربة التي كان على مؤتمر نزع السلاح أن يواجهها في عام ١٩٩٧.
    The highly successful experience of this Mexican—led initiative shows the importance of regional efforts. UN وتبين هذه التجربة التي تزعمتها المكسيك، والتي حققت نجاحا كبيراً أهمية الجهود اﻹقليمية.
    It's the experience that tests you the most, teaches you the most. Open Subtitles إنها التجربة التي تختبرك أكثر من غيرها، تعلمّك أكثر من غيرها.
    There is a need to investigate the experiment results announced by a marine expert of south Korea. UN ومن الضروري التحقق من نتائج التجربة التي أعلن عنها خبير الشؤون البحرية التابع لكوريا الجنوبية.
    I recall for example the experience presented by Central American countries. UN وأتذكر على سبيل المثال التجربة التي عرضتها بلدان أمريكا الوسطى.
    The estimate is based on the experience that the defence will always file an appeal in cases of a conviction. UN ويستند هذا التقدير إلى التجربة التي أظهرت أن الدفاع سيقدم دوما استئنافا في القضايا التي تصدر فيها أحكام بالإدانة.
    What he had seen there had made a deep impression on him, as indeed had the experience he had gained both professionally and personally as Chairman of the Committee. UN وقال إن ما شاهده هناك ترك في نفسه أثرا عميقا، شأن ذلك شأن التجربة التي اكتسبها مهنيا وشخصيا كرئيس للجنة.
    What he had seen there had made a deep impression on him, as indeed had the experience he had gained both professionally and personally as Chairman of the Committee. UN وقال إن ما شاهده هناك ترك في نفسه أثرا عميقا، شأن ذلك شأن التجربة التي اكتسبها مهنيا وشخصيا كرئيس للجنة.
    the experience of several integrated centres suggests that in some cases we have fallen short of these objectives. UN بيد أن التجربة التي خاضها العديد من المراكز المدمجة تبين لنا أننا لم نتمكن، في بعض الحالات، من بلوغ هذين الهدفين.
    The post-war experience of the Western European countries and Japan show that this is the case. UN وهو أمر تدلل عليه التجربة التي مرت بها بلدان أوروبا الغربية واليابان بعد الحرب.
    The recent experience of least developed countries provides evidence of the tenuous nature of the relationship between economic growth and poverty reduction. UN وأثبتت التجربة التي شهدتها مؤخرا أقل البلدان نموا وجود علاقة ضعيفة بين النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    In the quantum world, the properties that a particle seems to have depends on the experiment you do. Open Subtitles في العالم الكمّي، إنّ الخصائص التي يبدو أنّ جُسيم ما يمتلكها تعتمد على التجربة التي تجريها.
    We note in particular the importance of this noninterference provision in light of the recent ASAT weapon test. UN ونشير بصفة خاصة إلى أهمية أحكام عدم التعرض تلك على ضوء التجربة التي أجريت مؤخراً للسلاح
    That background shows the wealth of experience he brings with him to the General Assembly, which will be extremely useful during his tenure. UN وتدل تلك الخلفية على ثراء التجربة التي يحملها معه إلى الجمعية العامة، وهي ستكون بالغة الفائدة خلال فترة ولايته.
    By re-creating the same Kree experiment that was done to me. Open Subtitles بإعادة خلق نفس التجربة التي قام بها الكري علي
    This time, I hope, the experience it has gained has reached the critical mass needed for the achievement of lasting peace settlements in conflict areas. UN وهذه المرة، آمل أن تكون التجربة التي اكتسبها قد جمعت لديه رصيدا يعينه على تحقيق تسوية سلمية دائمة في مناطق الصراع.
    The UNEP's experience which UNEP has with partnership extends to areas related to health and environment, clean fuels, sustainable procurements and, oceans and seas, among other several areas. UN إن التجربة التي اكتسبها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالشراكات تمتد لتشمل مجالات من بينها تلك التي تتصل بالصحة والبيئة، والوقود النظيف، والمشتريات المستدامة، والمحيطات والبحار.
    In this regard, the experiences undergone by various peoples will constitute points of preference to guide the report. UN ولتحقيق هذه لاغاية ينبغي أن تشكل التجربة التي عاشتها مختلف الشعوب معلماً يلهم التقرير.
    We need to draw the main lessons from the benefits and limitations of the experience they afford. UN ونحــن بحاجة إلى استخلاص دروس كبرى من فوائــد وقيــود التجربة التي تتيحهــا هاتين المعاهدتين.
    182. In assessing the experimentation that occurred during the June 2011 meetings of the Standing Committees, the Coordinating Committee expressed general satisfaction, noting that the vast majority of delegates that attended the experimental sessions indicated that these sessions indeed resulted in cooperative discussions on how a variety of actors could assist one another in overcoming implementation challenges. UN 182- وفي إطار تقييم التجربة التي حدثت خلال اجتماع اللجنة الدائمة الذي عُقد في حزيران/يونيه 2011، أعربت لجنة التنسيق عن ارتياحها بشكل عام، وأشارت إلى أن الغالبية العظمى من الوفود التي حضرت الجلسات التجريبية رأت أن تلك الجلسات تمخضت عن إجراء مناقشات تعاونية عن كيفية قيام مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة بمساعدة بعضها بعضاً في التغلب على تحديات التنفيذ.
    I guess that thing that, experiment you got going on, you're still not ready to talk about it? Open Subtitles تلك التجربة التي تعكف عليها حالياً لست جاهزاً للتحدث عنها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد