Many lessons have been learned and the Security Council will be able to build upon that experience in future peace-keeping operations. | UN | وقد تعلمنا منه دروسا كثيرة، وسوف يكون بمقدور مجلس اﻷمن الاستفادة من تلك التجربة في عمليات حفظ السلم المقبلة. |
The experience in a wide variety of countries demonstrates that rapid economic growth has helped reduce poverty. | UN | وتظهر التجربة في طائفة عريضة من البلدان أن النمو الاقتصادي السريع يساعد في تقليل الفقر. |
The experience in Iraq has demonstrated that traditional safeguards are not sufficient in themselves to provide full confidence in the non-proliferation system. | UN | لقد دلت التجربة في العراق على أن الضمانات التقليدية ليست كافية في حد ذاتها ﻹيجاد ثقة كاملة بنظام عدم الانتشار. |
This process, as has been demonstrated by the experience of other regions, such as Latin America, is inherently an incremental one. | UN | وكما بينت التجربة في مناطق أخرى ومنها أمريكا اللاتينية، فإن هذه العملية ذات طابع تدريجي فـي جوهرها. |
The experience in Sierra Leone has demonstrated that the wet lease arrangement with the African contingents has not worked. | UN | وقد أثبتت التجربة في سيراليون أن ترتيبات الإيجار الشاملة للخدمات المبرمة مع الوحدات الأفريقية لم تكن موفقة. |
The experience in Sierra Leone has demonstrated that the wet lease arrangement with the African contingents has not worked. | UN | وقد أثبتت التجربة في سيراليون أن ترتيبات الإيجار الشاملة للخدمات المبرمة مع الوحدات الأفريقية لم تكن موفقة. |
The Division hoped to build on that experience in the future. | UN | ويراود الشعبة الأمل في الاستفادة من هذه التجربة في المستقبل. |
The Division hoped to build on that experience in the future. | UN | ويراود الشعبة الأمل في الاستفادة من هذه التجربة في المستقبل. |
The Secretariat will replicate this experience in other countries. | UN | وسوف تكرر الأمانة هذه التجربة في بلدان أخرى. |
Believe me, I have 16 years' experience in the field. | Open Subtitles | ثقي بي، لدي 16 سنة من التجربة في الميدان |
The exclusion of staff from the talks leading to the development of comprehensive human resources management policies could only point towards failure, as experience in several organizations has shown. | UN | فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، كما أظهرت التجربة في عدة منظمات. |
As the experience in other countries suggest, reforming criminal law requires deliberate consideration and study. | UN | وكما تشير إلى ذلك التجربة في بلدان أخرى فإن إصلاح القانون الجنائي يتطلب بحثاً ودراسة مترويين. |
experience in the 1990's revealed that the electoral model was not affording comfort to all parties. | UN | وكشفت التجربة في التسعينيات أن النموذج الانتخابي لا يلائم جميع الأحزاب. |
Fighting poverty with microcredit: experience in Bangladesh. | UN | محاربة الفقر بواسطة الائتمان البالغ الصغر: التجربة في بنغلاديش. |
experience in recent years had shown that internal conflicts could affect the implementation of treaties at least as much as international conflicts did and should therefore be taken into account. | UN | وقد أظهرت التجربة في السنوات الأخيرة أن النزاعات الداخلية يمكن أن تؤثر على تنفيذ المعاهدات على الأقل بقدر ما تفعل النزاعات الدولية، ولهذا ينبغي أخذها في الاعتبار. |
It was explained that experience in some jurisdictions indicated that restricted tendering opened the door to abuse and subjectivity. | UN | وأوضح أن التجربة في بعض الولايات القضائية تظهر أن المناقصة المحدودة تفتح أبواب التعسّف والذاتية. |
This process, as has been demonstrated by the experience of other regions, such as Latin America, is inherently an incremental one. | UN | وكما برهنت التجربة في مناطق أخرى كأمريكا اللاتينية، تعتبر هذه العملية فـي جوهرها عملية تراكمية. |
I can say that I walked away from the experience with a greater respect for the sanctity of human life. | Open Subtitles | وإني على يقين من أنني وجدت من أثر هذه التجربة في صدري تقديراً كبيراً .. لحرمة النفس الإنسانية |
No commitments have been made in the context of the experiment at this stage. | UN | ولم تقدم أي التزامات داخل إطار التجربة في هذه المرحلة. |
None the less, the Administrator will assess the implications and lessons learned from this experience at the earliest opportunity; | UN | ومع ذلك، فسيقوم مدير البرنامج بتقييم اﻵثار والدروس المستفادة من هذه التجربة في أقرب فرصة؛ |
Founded in 1932, the experiment in International Living (EIL) was the first international education and cultural exchange organization in the world. | UN | كانت منظمة التجربة في الحياة الدولية، التي أسست في عام ١٩٣٢، أول منظمة دولية للتربية والتبادل الثقافي في العالم. |
At the same time, experiences in one country can be useful in another country. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن أن تكون التجربة في بلد ما مفيدة في بلد آخر. |
States parties should take advantage of sessions to build an atmosphere of trust and encourage contributions by experts who can later incorporate this experience into their operational work. | UN | وينبغي أن تستفيد الدول الأطراف من هذه الدورات لإيجاد جو من الثقة وتشجيع مساهمات الخبراء الذين يمكنهم الاستفادة لاحقا من هذه التجربة في أعمالهم التنفيذية. |
While the Advisory Committee recognizes the importance of gender mainstreaming in all aspects of the work of the mission, it recommends that the number of posts be reviewed taking into account experience on the ground. | UN | إن اللجنة الاستشارية، على إقرارها بمدى أهمية دمج المنظور الجنساني في عمل البعثة بجميع جوانبه، توصي بمراجعة عدد الوظائف بعد أخذ التجربة في الميدان في الاعتبار. |
At the same time, the Assembly decided to review the experiment at its sixty-fourth session with a view to taking a final decision on its continuation, and requested the Secretary-General to submit a comprehensive report on the implementation of the experiment for its consideration. | UN | وقررت الجمعية في الوقت نفسه استعراض هذه التجربة في دورتها الرابعة والستين بهدف اتخاذ قرار نهائي بشأن استمرارها، وطلبت إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل عن تنفيذ التجربة لتنظر فيه. |
This programme management functionality is being piloted in 10 countries and will be fully operational in 2007. | UN | ويجري تطبيق وظيفة إدارة البرامج هذه على سبيل التجربة في عشرة بلدان وستدخل مرحلة التشغيل الكامل في عام 2007. |
Explosive Remnants of War - Experience from Field Operations | UN | المتفجرات من مخلفات الحرب: التجربة في العمليات الميدانية |