ويكيبيديا

    "التجريد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deprivation
        
    • demilitarization
        
    • forfeiture
        
    • abstract
        
    • abstraction
        
    • dispossession
        
    • denial
        
    • stripped
        
    • revocation
        
    • forfeiting
        
    • impressionists
        
    • loss
        
    • strip
        
    • denuclearization
        
    • dismantling
        
    The draft articles identify eight cases of prohibited expulsion, including deprivation of nationality for the sole purpose of expulsion. UN وتبيّن مشاريع المواد ثماني حالات من حالات الطرد المحظور، منها حالة التجريد من الجنسية لغرض الطرد فقط.
    Section IV examines the application of international human rights law in the context of discriminatory denial or deprivation of citizenship. UN ويفحص الفرع الرابع مسألة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز.
    deprivation of nationality on discriminatory grounds is arbitrary. UN ويشكل التجريد من الجنسية على أسس تمييزية تعسفاً في هذا المجال.
    That demilitarization process must take place within the broader decolonization efforts of the Special Committee. UN وينبغي لعملية التجريد من السلاح هذه أن تتم في سياق الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها اللجنة الخاصة لغرض إنهاء الاستعمار.
    UNDP provided support to the Transitional Federal Government's demilitarization Commission. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى لجنة التجريد من السلاح التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Australia further clarified that forfeiture was the equivalent of a confiscation order. UN وأوضحت أستراليا كذلك أن التجريد يعادل أمر المصادرة.
    As a result, the right to a review against deprivation of nationality is guaranteed by article 8, paragraph 4, of the Convention on the Reduction of Statelessness. UN وبالتالي فإنه ثمة ضمانة للحق في إعادة النظر في التجريد من الجنسية بموجب الفقرة 4 من المادة 8 من اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية.
    It has also been noted that access to effective remedies often relies on providing proof for personal identification, a task that can be hampered by the effects of deprivation of nationality. UN ولوحظ أيضاً أنه غالباً ما يتوقف اللجوء إلى سبل الانتصاف الفعالة على توفير برهان على الهوية الشخصية، وهو أمر كثيراً ما تعيقه الآثار الناجمة عن التجريد من الجنسية.
    Article 15, on the arbitrary deprivation of nationality, was yet another instrument to protect the right of every person to a nationality. UN وأكد أن المادة ١٥ بشأن حظر التجريد التعسفي من الجنسية أداة أخرى لحماية حق كل فرد في التمتع بجنسية.
    Such cases of deprivation of liberty have often been accompanied by physical ill—treatment and threats to deter the detainees from exercising their political rights. UN وغالباً ما واكب حالات التجريد من الحرية هذه إساءة المعاملة الجسدية والتهديد بمنع المحتجزين من ممارسة حقوقهم السياسية.
    In section V, she considers the consequences of denial or deprivation of citizenship with respect to the human rights of minorities. UN وفي الفرع الخامس، تتناول الخبيرة المستقلة عواقب الحرمان أو التجريد من الجنسية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للأقليات.
    International law prohibits the discriminatory denial or deprivation of citizenship as a means of exclusion of persons belonging to minorities. UN ويحظر القانون الدولي الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز كوسيلة لاستبعاد المنتمين إلى الأقليات.
    Eritrea, however, has no objection in principle to redeployment in the framework of mutual demilitarization. UN على أن إريتريا لا تعترض من حيث المبدأ على إعادة الانتشار في إطار التجريد من اﻷسلحة لدى الجانبين.
    The Yugoslav side consistently applies the regime of demilitarization and security in the Prevlaka area. UN ويطبق الجانب اليوغوسلافي بانتظام نظام التجريد من السلاح وإحلال اﻷمن في منطقة بريفلاكا.
    To breach those concerns, the best solution for both States, as well as the entire region, is demilitarization. UN ولتبديد هذه الشواغل، أفضل حل لكلا الطرفين وللمنطقة بأكملها هو التجريد من السلاح.
    The Bosniacs were poorly trained and, owing to the demilitarization agreements of 1993, conducted few operations or exercises. UN وكان تدريب البوشناق ضعيفا ولم يقوموا سوى بعمليات أو تدريبات قليلة وذلك بسبب اتفاقات التجريد من السلاح لعام ١٩٩٣.
    Another speaker reported that a law on non-conviction-based forfeiture was in preparation. UN وأبلغ متكلم آخر عن العمل في بلده على إعداد قانون بشأن التجريد من الممتلكات دون إدانة.
    In some provisions of the draft articles, excessively abstract concepts are laid down in unclear language. UN في بعض أحكام مشاريع المواد، وضعت مفاهيم مفرطة في التجريد بصيغة غير واضحة.
    The secretariat's proposal was of the sort found in many legal texts: formulated simply, with a high level of abstraction. UN واقتراح اﻷمانة من النوع الذي يوجد في كثير من النصوص القانونية: فهو مصاغ ببساطة مع تحقيق مستوى عال من التجريد.
    There is also a process of accumulation by dispossession. UN وهناك أيضا عملية التكديس عن طريق التجريد.
    Only those persons who have acquired the nationality of the Niger may be stripped of such nationality. UN لا يخص التجريد من الجنسية سوى الأشخاص الذين اكتسبوا الجنسية النيجرية.
    revocation can be exercised, under section 8 of the Law, by order of the Council of Ministers in the following circumstances: UN ويجوز التجريد من الجنسية بموجب المادة ٨ من القانون بأمر من مجلس الوزراء في الظروف التالية:
    “Assistance in forfeiting the proceeds of crime has emerged as an important instrument in international cooperation. UN " بدأت المساعدة على التجريد من عائدات الجريمة تصبح أداة مهمة في مجال التعاون الدولي.
    We can't move the impressionists. Everybody loves the impressionists. Open Subtitles لا نستطيع إلغاء فقرة فنانين التجريد الكل يحب فنانين التجريد
    The Supreme Electoral Tribunal is responsible for declaring such a loss of credentials, being the constitutional institution that confers them. UN وتتولى المحكمة الانتخابية العليا المسؤولية عن هذا التجريد من التفويض لأنها المؤسسة الدستورية التي تمنحه.
    Women who were aged 20 or older when the war began were at risk of being tied up or strip—searched. UN وكانت النساء ممّن في سن ٠٢ عاماً أو أكثر عندما بدأت الحرب يتعرّضن للمخاطرة بالتكتيف والتفتيش مع التجريد من الثياب.
    Such denuclearization has been reiterated in the successive revisions of the said Treaty in 1982, 1988 and 2002. UN وأعيد التأكيد على هذا التجريد من الأسلحة النووية في تنقيحات لاحقة للمعاهدة المذكورة في الأعوام 1982 و 1988 و 2002.
    If you leave him before he gets done dismantling... he will never make it to the other side, okay? Open Subtitles إن تركتيه قبل أن ينهي التجريد فلن ينجح أبداً، حسناً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد