Requests executed by the Attorney General through the issue of investigation, attachment or freezing orders are generally executed within two weeks. | UN | وتنفذ الطلبات التي ينجزها المدعي العام من خلال إصدار أوامر بالتحقيق أو المصادرة أو التجميد عموما في غضون أسبوعين. |
There are no impediments to the freezing process under Samoan domestic law. | UN | ولا يوجد في القانون المحلي لساموا ما يحول دون عملية التجميد. |
That freezing didn't do us any favors, but the warm saline flush... | Open Subtitles | هذا التجميد لم يقدم لنا خدمة لكن الأملاح تتتدفق وهذا جيد |
No countries were at risk of not meeting the freeze and the 30 per cent baseline reduction targets. | UN | ولم يكن ثمة بلدان تواجه خطر عدم الوفاء بأهداف التجميد وتخفيض خط الأساس بنسبة 30 بالمائة. |
The freeze may lead to legal proceedings if an inquiry is opened or examination proceedings are initiated. | UN | وقد يفضي التجميد إلى الإحالة إلى القضاء إذا ما فتح باب الاستقصاء والتحقيق في الأمر. |
These freeze Orders and other directives are binding on all commercial banks and other financial institutions in the Maldives. | UN | وتعد أوامر التجميد هذه وغيرها من التوجيهات ملزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية في ملديف. |
She's been cooking up a storm all day in that freezing kitchen. | Open Subtitles | وقالت إنها قد طبخ عاصفة جميع اليوم في هذا المطبخ التجميد. |
The Advisory Committee has no objection to the proposed temporary freezing of the posts. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التجميد المؤقت للوظائف. |
The Court also found an infringement of the applicant's right to property as a result of the general application and duration of the freezing measures. | UN | ووجدت المحكمة أيضاً أن هناك خرقاً لحق مقدم الطلب في الملكية نتيجة التطبيق العام لتدابير التجميد ومدتها. |
Israel's initial response to the water shortages of the 1960s was to desalinize water by utilizing vacuum freezing techniques. | UN | وكان الرد الأولي لإسرائيل إزاء نقص المياه في الستينات هو تحلية المياه عبر استخدام تقنيات التجميد الفراغي. |
However, specific issues that lent themselves to the development of models, such as provisional restraint or freezing orders, could be considered. | UN | غير أنه يمكن النظر في مسائل محددة يمكن بشأنها إعداد نماذج، مثل الأوامر الزجرية المؤقتة أو أوامر التجميد. |
Subparagraph 2 provides that the freezing of assets must occur without delay and without prior notification of the persons concerned. | UN | وتنص الفقرة الفرعية 2 على أن التجميد ينبغي أن يطبق دون إبطاء ودون إشعار مسبق للأشخاص المعنيين. |
The lifting of the freeze at the beginning of 2005 allowed the Tribunal to recruit key personnel directly related to court proceedings. | UN | وقد كان لرفع هذا التجميد في بداية سنة 2005 أن أتاح للمحكمة تعيين موظفين رئيسيين على صلة مباشرة بإجراءات المحكمة. |
We have no safe area, plus we have no idea where the next freeze lightning strike could hit. | Open Subtitles | ليس لدينا منطقة آمنة بالإضافة لذلك , لَيْسَ لَنا فكرةُ أين ستكون ضربة برق التجميد القادمة |
Wait, I thought you said Mom's power was to freeze time. | Open Subtitles | انتظري، ولكنّي اعتقدت أنكِ قلتِ بأن قدرة والدتنا هي التجميد |
cryogenic stasis. freeze him until we could figure out what to do. | Open Subtitles | يمكننا على الأقل احتواؤه عبر التجميد, نجمده ريثما نعرف ما العمل |
Funds and assets have been frozen. The announced lifting of the freeze certainly does not rise to the level of what is required in order to enable reconstruction and rehabilitation of the country. | UN | أموال مجمدة وأصول مجمدة، وما أعلن عن رفع التجميد عنه لا يزال أقل بكثير مما هو مطلوب لقضية إعادة الإعمار وإعادة البناء. |
An immediate and comprehensive settlement freeze had been a consistent requirement for the resumption of negotiations. | UN | وما برح التجميد الفوري والشامل للمستوطنات شرط دائم لاستئناف المفاوضات. |
It's the'freezer'used by the mad scientists that work for EUGENICS'... | Open Subtitles | انه مكان التجميد الذي يستخدمه العلماء يعملون على اساليب تحسين النسل |
During the standstill period, which must be short, borrowers and lenders would seek to work out orderly arrangements for the rescheduling of debt. | UN | وأثناء فترة التجميد التي ينبغي أن تكون قصيرة، يقوم المقترضون والمقرضون بوضع ترتيبات منظمة من أجل إعادة جدولة الدين. |
Negotiations were now beginning for the fifth draft resolution on such a moratorium. | UN | وقد بدأت الآن المفاوضات على وضع المشروع الخامس لقرار عن ذلك التجميد. |
A more articulated link with United Nations agencies, which ought to improve their efficiency and prevent the political blocking of certain processes, is also necessary. | UN | ومن الضروري أيضا إقامة علاقة واضحة مع وكالات اﻷمم المتحدة، التي عليها أن تحسن كفاءتها وتمنع التجميد السياسي لبعض العمليات. |
If so, please provide reasons, amounts unfrozen or released and dates. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، يُرجى تبيان الأسباب والمبالغ التي رُفع عنها التجميد أو تم الإفراج عنها والتواريخ. |
You can freeze time when you want for as long as you want, but once you unfreeze everyone else, you're frozen three times as long. | Open Subtitles | يمكنك أن تجمدي الزمن متى تشائين للمدة التي تشائينها لكن بمجرد أن تفكي التجميد عن الباقيين ستبقين مجمدة لـ 3 أضعاف المدة |
I'm back from that delivery to the cryogenic lab. | Open Subtitles | لقد عدت من تلك التوصيلة إلي مختبر التجميد |
Please tell me you got the un-animation spell from Dad. | Open Subtitles | رجاءً أخبريني بأنكِ حصلتي على تعويذة التجميد من أبي. |
EC Designate a warehouse where the general public can lodge their old refrigerators and freezers. | UN | تعيين مخزناً حيث يمكن لأفراد الجمهور العام أن يضعوا ثلاجاتهم وأجهزة التجميد لديهم فيه. |
You're from Randor. The cryo people? | Open Subtitles | أنتي من شركة التجميد أصحاب القلوب الباردة؟ |
I got flour, sugar, eggs, butter, vanilla, and this Frosting was on sale. | Open Subtitles | حصلت على الطحين ، سكر ، بيض ، زبدة الفانيلا ، وهذا التجميد كان للبيع |
The first person ever to come out of cryostasis alive. | Open Subtitles | أول شخص على الأطلاق الذي يعود للحياة بعد التجميد |