ويكيبيديا

    "التجنيد أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recruitment or
        
    • recruit or
        
    • recruited or
        
    • conscription or
        
    recruitment or any other military activity within or in the proximity of IDP or refugee camps; UN ' 4` التجنيد أو أي نشاط عسكري آخر داخل معسكرات النازحين أو اللاجئين أو بالقرب منهـا؛
    In several cases, children have been tortured or killed by these groups for resisting recruitment or when they intended to escape. UN وفي العديد من الحالات، جرى تعذيب الأطفال أو قتلهم على يد هذه الجماعات عندما كانوا يمانعون التجنيد أو يحاولون الهرب.
    Be no younger than 18 years of age on recruitment or appointment Be literate UN ألا يقل عمره عن ثمانية عشر عاماً عند التجنيد أو التعيين.
    No exception is provided from the minimum age of 18 years for any form of recruitment or participation in hostilities. UN ولم ينص على استثناء أي شكل من أشكال التجنيد أو الاشتراك في اﻷعمال العدوانية من سن ٨١ عاماً الدنيا.
    As stated in the introduction, the small size of the country makes it impossible for terrorists to hide out, recruit or be recruited. UN وبالنظر إلى مساحة البلد الصغيرة، كما جاء في المقدمة، يستحيل على الإرهابيين الاختباء أو التجنيد أو الالتحاق كمجندين في سان مارينو.
    He also wanted to know what UNICEF was doing about the rights of boys not to be recruited or involved in de-mining activities. UN وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ماذا تفعله اليونيسيف بالنسبة لحقوق الصبية في عدم التجنيد أو المشاركة في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    However, some countries are considering introducing conscription or have already done so (Cambodia, Jordan, Uganda). UN بيد أن بعض البلدان تنظر في إدخال التجنيد أو أدخلته بالفعل (الأردن، وأوغندا، وكمبوديا).
    Community-based child protection systems can warn of the threat of recruitment or rerecruitment. UN حيث يمكن لنظم حماية الطفل التي تعتمد على المجتمع المحلي أن تنذر بمخاطر التجنيد أو إعادة التجنيد.
    Part of the problem arises from the varying criteria concerning the age of recruitment or conscription of children. UN وترجع المشكلة في جانب منها إلى المعايير المختلفة لسن التجنيد أو الخدمة اﻹلزامية لﻷطفال.
    From accounts received, child association with the Free Syrian Army is often linked to an older relative facilitating recruitment or in instances in which the child has lost all members of his or her family. UN ويتبين من الروايات الواردة أن ارتباط الأطفال بالجيش السوري الحر يعزى في كثير من الأحيان إلى قيام أحد الأقارب الأكبر سنا بتسهيل التجنيد أو يرجع في حالات إلى فقدان الطفل جميع أفراد أسرته.
    In February 2007, the Government endorsed the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups. UN وفي شباط/فبراير 2007، أقرت الحكومة التزامات باريس بحماية الأطفال من التجنيد أو الاستخدام غير المشروع من جانب القوات أو الجماعات المسلحة.
    (b) recruitment or collection of funds on legal grounds for illegal purposes. UN 2 - التجنيد أو جمع الأموال تحت دعاوى مشروعة لأغراض غير مشروعة:
    38. In Somalia, the United Nations has limited ability to monitor recruitment or mount responsive interventions because of insecurity and lack of access. UN 38 - وفي الصومال لا تملك الأمم المتحدة سوى قدر محدود من القدرة على رصد التجنيد أو القيام بتدخلات استجابة لهذه المشكلة نظرا لانعدام الأمن وإمكانية الوصول إلى مناطق الأحداث.
    These acts are frequent and systematic and are perpetrated mostly by rebels groups and Zaraguinas for the purpose of recruitment or to extort ransom money. UN فهذه الأعمال كثيرة ومنهجية، وغالبا ما ترتكبها جماعات المتمردين و " الزاراغينا " لأغراض التجنيد أو للحصول على فدية بالابتزاز.
    Since the completion of the Government's demobilization and reintegration of 7,444 under-age soldiers in 2003, which did not, however, fully disarm all factions, there has been no monitoring of children vulnerable to further recruitment or re-recruitment. UN ومنذ الانتهاء من العملية الحكومية لتسريح وإعادة إدماج 444 7 جنديا دون السن القانونية في عام 2003، علما بأنه لم يتحقق في إطارها النزع التام لسلاح جميع الفصائل، لم يكن ثمة رصد للأطفال المعرضين لمزيد من التجنيد أو إعادة التجنيد.
    Article 9 of the Joint Integrated Units Act of 2005 sets forth the conditions for joining the units and ranks, stating that applicants must be medically and physically fit for military service and produce a notarized birth certificate confirming their age at the time of recruitment or volunteering. UN وفي قانون الوحدات المشتركة المدمجة لعام 2005 أوضح في المادة 9 شروط الالتحاق بالوحدات والرتب أن يكـون المتقدم لائقاً طبياً وبدنياً للخدمة العسكرية، وأن يبرز شهادة ميلاد موثقة تؤكد عمر المتقدم عند التجنيد أو التطوع.
    Abolishing safe havens for terrorists and denying them refuge; and exchange of information about members of terrorist organizations, individuals and groups involved in executing terrorist acts, or recruitment or training of new members. UN 2 - إلغاء الملاذ الآمنة للإرهابيين وعدم السماح لعم باللجوء وتبادل المعلومات عن أعضاء المنظمات الإرهابية والأفراد والجماعات المتورطة في تنفيذ العمليات الإرهابية أو التجنيد أو تدريب الأعضاء الجدد.
    Abolishing safe havens for terrorists and denying them refuge; and exchange of information about members of terrorist organizations, individuals and groups involved in executing terrorist acts, or recruitment or training of new members. UN 2 - إلغاء الملاذ الآمنة للإرهابيين وعدم السماح لعم باللجوء وتبادل المعلومات عن أعضاء المنظمات الإرهابية والأفراد والجماعات المتورطة في تنفيذ العمليات الإرهابية أو التجنيد أو تدريب الأعضاء الجدد.
    4. Given the nature of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, there are few documents that provide definitive proof of arms transfers, recruitment or the illegal exploitation of natural resources. UN 4 - ونظراً لطبيعة النزاع القائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قلما توجد وثائق تفيد في الإثبات القطعي لعمليات نقل الأسلحة أو التجنيد أو الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    In North and South Kivu, at least 19 human rights defenders and three journalists received direct threats from M23 elements, mostly for having spoken out against the group and resisting recruitment or defying orders. UN وفي كيفو الشمالية والجنوبية، تلقى ما لا يقل عن 19 من المدافعين عن حقوق الإنسان وثلاثة صحفيين تهديدات مباشرة من عناصر حركة 23 مارس أغلبها لحديثهم علنا ضد الجماعة ومقاومة التجنيد أو عدم الانصياع للأوامر.
    States shall not forcibly recruit or conscript indigenous individuals solely for the purpose of engaging those individuals, by virtue of their indigenous identity, in hostilities specifically directed at other indigenous peoples. UN وعلى الدول ألا تفرض التجنيد أو التجنيد الإلزامي على أفراد الشعوب الأصلية حين يكون غرضها الوحيد من ذلك هو إشراك هؤلاء الأفراد بسبب هويتهم كمنتمين للشعوب الأصلية، في أعمال عدائية موجهة تحديداً ضد شعوب أصلية أخرى.
    In February 2007, the Ministers of Health and of Women's Development and Family Affairs attended a conference in Paris that endorsed the Paris Commitments to protect children unlawfully recruited or used by armed forces or armed groups. UN وفي شباط/فبراير 2007، حضر وزراء الصحة والنهوض بالمرأة وشؤون الأسرة بالحكومة الاتحادية الانتقالية مؤتمراً في باريس حيث جرى تأييد التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد أو الاستخدام بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة.
    7. The State and its constituent components should amend any relevant existing laws in order to provide amnesty to persons who, solely on grounds of their ethnic identification, avoided conscription or deserted during the hostilities in the former Yugoslavia and all attempts to track down and punish such persons should cease immediately. UN ٧- وعلى الدولة والعناصر المكونة لها أن تعدّل أية قوانين قائمة ذات صلة بالموضوع قصد منح عفو لﻷشخاص الذين رفضوا، ﻷسباب تتعلق بهويتهم اﻹثنية فقط، التجنيد أو فروا من الجندية أثناء الحرب في يوغوسلافيا السابقة ويجب، فضلا عن ذلك، أن تتوقف فورا جميع المحاولات الرامية إلى تقفي أثر هؤلاء اﻷشخاص ومعاقبتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد