ويكيبيديا

    "التجنيد القسري للأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forced recruitment of children
        
    • forcible recruitment of children
        
    • conscription of children
        
    The Committee is further concerned at the practice of forced recruitment of children from families of poor and marginalized segments of society by non-State armed groups in the disturbed districts. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ممارسة التجنيد القسري للأطفال من الأسر الفقيرة والشرائح المهمشة في المجتمع من قبل الجماعات المسلحة من غير الدول في المقاطعات التي تشهد اضطرابات.
    Mr. Mulet said that the civilian population remained extremely vulnerable to the constant attacks and human rights violations taking place both in and around the city of Goma, especially in view of the forced recruitment of children and sexual abuses. UN وقال السيد موليه إن السكان المدنيين لا يزالون معرضين بشدة لخطر الهجمات المستمرة وانتهاكات حقوق الإنسان التي تجري في كل من مدينة غوما والمنطقة المحيطة بها، مما يتجلى بوجه خاص في التجنيد القسري للأطفال والاعتداءات الجنسية.
    Women and children remain at particular risk of violations, including forced recruitment of children by non-State armed groups and killing and maiming. UN ولا يزال الأطفال والنساء معرضين بشكل خاص إلى خطر الانتهاكات، بما في ذلك التجنيد القسري للأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة وقتلهم وتشويههم.
    In addition, the Special Rapporteur notes that the forcible recruitment of children into armed forces is of great concern to the Committee on the Rights of the Child. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    It recommends that forcible recruitment of children be defined as an offence in the Penal Code. UN وتوصي اللجنة بتحديد التجنيد القسري للأطفال كجريمة في القانون الجنائي.
    The creation of new armed groups, in particular the organization of the civilian population into self-defence groups, has increased the risk of forced recruitment of children and other major violations of children's rights. UN وبفعل إنشاء جماعات مسلحة جديدة، ولا سيما تنظيم السكان المدنيين في جماعات معنية بالدفاع عن النفس، زادت مخاطر التجنيد القسري للأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الكبرى لحقوق الأطفال.
    The Optional Protocol, adopted in 2000, prohibits the forced recruitment of children under the age of 18 years by armed forces and armed groups and their direct participation in hostilities. UN ويحظر البروتوكول الاختياري، الذي اعتمد في عام 2000، التجنيد القسري للأطفال دون سن الثامنة عشرة بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة والمشاركة المباشرة في الأعمال الحربية.
    The decrease in clashes has not reduced the phenomenon of forced recruitment of children by both the State and non-State parties to the conflict. UN ولم يحد انخفاض عدد الاشتباكات من ظاهرة التجنيد القسري للأطفال من جانب الأطراف الحكومية وغير الحكومية في الصراع على حد سواء.
    In Sri Lanka, UNHCR will continue to forcefully advocate against the forced recruitment of children as well as against the reported increase of military activities in the IDP settlements. UN وفي سري لانكا، ستواصل المفوضية الدعوة بقوة لمكافحة التجنيد القسري للأطفال فضلاً عن مكافحة الزيادة التي أفادت عنها التقارير والتي حدثت في الأنشطة العسكرية في مستوطنات المشردين داخلياً.
    In addition, educational opportunities can mitigate the risk of enlistment or forced recruitment of children under 18 years of age, and can help to smooth the transition to civilian life for former child soldiers. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن للفرص التعليمية أن تقلل من خطر التجنيد القسري للأطفال دون سن الثامنة عشرة، وأن تساعد في تيسير انتقال الجنود الأطفال السابقين إلى الحياة المدنية.
    J. forced recruitment of children 56 - 60 15 UN ياء - التجنيد القسري للأطفال 56-60 15
    The forced recruitment of children under the age of 15 is considered a war crime while conflict-related sexual violence may, depending on the context in which it is committed, amount to genocide, a crime against humanity or a war crime. UN ويعتبر التجنيد القسري للأطفال دون سن الخامسة عشرة جريمة حرب في حين أن العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع، حسب السياق الذي يرتكب فيه، يصل إلى مرتبة الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب.
    The projects address a variety of forms of contemporary forms of slavery, including forced recruitment of children in armed conflict, domestic servitude, forced and early marriage, bonded labour, trafficking for labour and sexual exploitation. UN وتتناول المشاريع مجموعة متنوعة من أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك التجنيد القسري للأطفال في النزاعات المسلحة، والرق المنزلي، والزواج القسري والمبكر، والسخرة، والاتجار بالأطفال لأغراض العمالة والاستغلال الجنسي.
    AI reported that it continues to receive reports about forced recruitment of children by both guerrilla and paramilitary groups. UN وأفادت منظمة العفو الدولية أنها لا تزال تتلقى تقارير عن التجنيد القسري للأطفال من جانب جماعات المغاورين والجماعات شبه العسكرية(64).
    J. forced recruitment of children UN ياء - التجنيد القسري للأطفال
    116.117. Intensify its efforts to counter the widespread practice of forced recruitment of children by non-state armed groups, and ensure that all demobilized children are given protection, reintegration and rehabilitation assistance (Hungary); 116.118. UN 116-117- أن تكثف جهودها للتصدي لانتشار ممارسة التجنيد القسري للأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة، وتكفل توفير خدمات الحماية والمساعدة وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل لجميع الأطفال المسرحين (هنغاريا)؛
    According to a statement by the Ministry of Home Affairs on 20 October 2009, information gathered from intelligence inputs has indicated forced recruitment of children by the Naxals in areas south of Chhattisgarh. UN ووفقا لبيان صادر عن وزارة الداخلية في 20 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، فإن المعلومات المجمعة من المدخلات الاستخباراتية أشارت إلى التجنيد القسري للأطفال من قِبِل الناكسا في المناطق الواقعة إلى الجنوب من تشاتيسغاره.
    It expressed dismay about the forcible recruitment of children in areas controlled by Al-Shabaab, and congratulated the Government on its actions to address this matter. UN وأعربت عن استيائها من التجنيد القسري للأطفال في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب، وهنأت الحكومة على الإجراءات الرامية إلى معالجة هذه المسألة.
    We also share the concern at the spread of the problem of sexual and gender-based exploitation and violence, as well as the alarming phenomenon of the forcible recruitment of children. UN ونتشاطر أيضا القلق إزاء انتشار مشكلة الاستغلال الجنسي والعنف القائمين على أساس النوع، فضلا عن الظاهرة المقلقة المتمثلة في التجنيد القسري للأطفال.
    This insecurity, which was found mainly in the provinces of North Kivu and South Kivu, was the result of numerous killings, systematic rape and forcible recruitment of children and young adults, as well as other forms of abuse and human rights violations committed against the civilian population by armed groups and members of FARDC, among other factors. UN وحالة انعدام الأمن تلك السائدة أساسا في إقليمي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية مرده بشكل خاص إلى ارتفاع عدد المجازر وحوادث الاغتصاب التي ترتكب بصورة منهجية وإلى حالات التجنيد القسري للأطفال والشباب، إضافة إلى أشكال أخرى من التجاوزات ومن انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها في حق السكان المدنيين الجماعات المسلحة وأفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Lord's Resistance Army continues to operate beyond northern Uganda into north-eastern Democratic Republic of the Congo and into southern Sudan, as evidenced by clashes between peacekeepers and Lord's Resistance Army groups in eastern Democratic Republic of the Congo, and by Lord's Resistance Army-forced conscription of children in southern Sudan. UN ويواصل جيش الرب للمقاومة القيام بعملياته التي تتجاوز منطقة شمال أوغندا لتمتد إلى الشمال الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى جنوب السودان، كما تجلى ذلك في الاشتباكات التي وقعت بين أفراد من حفظة السلام وجماعات من جيش الرب للمقاومة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي التجنيد القسري للأطفال في جنوب السودان على يد هذا الجيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد