ويكيبيديا

    "التجنيد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recruitment into
        
    • recruitment in
        
    • recruitment to
        
    • recruiting
        
    • be drafted for
        
    • conscription into
        
    • recruited into
        
    • enlistment in
        
    • recruitment at
        
    • recruitment for
        
    • conscription in
        
    • recruit in
        
    • joining the
        
    • of recruitment
        
    • recruitment by
        
    The Government of Colombia raised its age of recruitment into the armed forces to 18 and subsequently demobilized a number of under-age recruits. UN وقامت حكومة كولومبيا برفع سن التجنيد في القوات المسلحة إلى 18 سنة، وعقب ذلك قامت بتسريح عدد من الأحداث المجندين.
    A case in point is recruitment into the armed forces. UN ومثال على ذلك نظام التجنيد في القوات المسلحة.
    The minimum age of recruitment into the Afghan National Security Forces is 18 years. UN والحد الأدنى لسن التجنيد في قوات الأمن الوطني الأفغانية هو 18 عاما.
    The age of recruitment in Oman has always been 18 full years. UN إن سن التجنيد في سلطنة عمان كان وما يزال بإتمام الثامنة عشرة من العمر.
    recruitment to terrorist groups will be dealt with under this Law. UN وسيتم بموجب هذا القانون تناول مسألة التجنيد في الجماعات الإرهابية.
    ECA agrees wholeheartedly with the proposal to raise the age of recruitment into the armed forces to 18 years. UN توافق اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا كل الموافقة على الاقتراح الداعي الى رفع سن التجنيد في القوات المسلحة الى ١٨ عاما.
    The minimum age for recruitment into the Burkina Faso army has been set at 20 years. UN فعلاً فإن الحدّ اﻷدنى لسن التجنيد في جيش بوركينا فاصو هو ٠٢ عاما.
    Taking note of the request addressed to it by the World Conference on Human Rights to study the question of raising the minimum age of recruitment into armed forces, UN وإذ تحيط علما بما طلبته الى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من دراسة مسألة رفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة،
    Such was the case, for example, of reservations and declarations entered by some States parties to the provisions of article 38, by which those States are raising the minimum age of recruitment into the armed forces. UN وكانت هذه هي الحالة، مثلا، فيما يتعلق بالتحفظات واﻹعلانات التي قدمتها بعض الدول اﻷطراف على أحكام المادة ٣٨، والتي بمقتضاها يرفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة.
    Children were abducted for reasons including recruitment into armed groups, punishment for alleged suspicious activities or the activities of their family members, and reprisals. UN وكان الأطفال يُختطفون لأسباب منها التجنيد في الجماعات المسلحة، والعقاب لاعتقاد قيامهم أو أفراد أسرهم بأنشطة مشبوهة، ولغرض الانتقام.
    The Committee urges the State party to consider withdrawing its declaration and establish the minimum age for recruitment into the armed forces at 18 years. UN 9- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها، وجعل الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة هو 18 عاماً.
    The Group is investigating reports of continued recruitment in Rwanda after the M23 defeat. UN والفريق بصدد التحقق من تقارير تفيد باستمرار التجنيد في رواندا حتى بعد هزيمة الحركة.
    With regard to the situation in Mali, he emphasized that Frente Polisario was firmly opposed to the activities of terrorist and criminal groups and had implemented measures to prevent recruitment in the camps. UN وفي ما يتعلق بالحالة في مالي، أكد أن جبهة البوليساريو تعارض بشدة أعمال المجموعات الإرهابية والإجرامية وأنها تنفذ تدابير لمنع التجنيد في المخيمات.
    According to the Congolese and Ugandan authorities, Lusenge carried out recruitment in Uganda with the support of Kakolele Bwambale, a sanctioned individual. UN واستنادا إلى ما ذكرته السلطات الكونغولية والأوغندية، قام لوسنج بأنشطة التجنيد في أوغندا بدعم من كاكوليلي بوامبالي، وهو أحد الأفراد الخاضعين للجزاءات.
    Generally speaking, however, Section 22 of the Societies Ordinance (Chap. 151) should be applicable to recruitment to terrorist bodies. UN ولكن ينبغي بصفة عامة أن تسري المادة 22 من قانون تكوين الجمعيات على التجنيد في المنظمات الإرهابية.
    recruitment to and participation in terrorist groups UN التجنيد في الجماعات الإرهابية والمشاركة فيها
    Some kid named Pruitt called the recruiting office in Chicago. Open Subtitles طفل ما يسمو برويت، اتصل بمكتب التجنيد في شيكاغو.
    Repression of the refusal to be drafted for compulsory military service, exercised against persons whose conscience or religion prohibit the use of arms, was incompatible with article 18, paragraph 1, of the Covenant. UN وقمع رفض التجنيد في الخدمة العسكرية الإلزامية الممارس في حق الذين يمنعهم ضميرهم أو دينهم من استخدام الأسلحة أمر لا يتماشى والفقرة 1 من المادة 18 من العهد.
    It noted that all children will be free from conscription into the Karenni Army (KA) and appealed for the group to be removed from the annexes. UN وأشارت إلى أنه سيتم إعفاء جميع الأطفال من التجنيد في الجيش الكاريني ودعت إلى حذف اسم الحزب من مرفقات التقرير.
    In the context of armed conflict, girls may be abducted or recruited into armed forces or groups. UN وفي سياق النزاع المسلح، من المحتمل أن تتعرض الفتيات للاختطاف أو التجنيد في القوات أو الجماعات المسلحة.
    enlistment in a foreign service UN التجنيد في خدمة أجانب
    Thus, the representative of Pakistan felt that the recruitment at the age of 16 years could improve the education and confidence of the individual without actual participation in war. UN ومن ثم يرى ممثل باكستان أن التجنيد في سن ٦١ سنة يمكن أن يفضي إلى تحسين ثقافة الفرد وثقته دون أن يعني اشتراكه فعلاً في حرب.
    Article 13 prohibits recruitment for a terrorist group or act. UN وتحظر المادة 13 التجنيد في جماعة إرهابية أو لارتكاب عمل إرهابي.
    Likewise, we see a significant increase of women who sign for conscription in 2012 where 879 women signed out of a total of 4,901. UN وبالمثل، نشهد زيادة كبيرة من النساء اللاتي يوقّعن أوراق التجنيد في عام 2012 حيث وقّعت 879 امرأة من أصل 901 4 امرأة.
    During the course of the Group’s mandate, Makenga’s M23 continued to recruit in Rwanda and to enlist demobilized Rwandan soldiers. UN وخلال فترة ولاية الفريق، واصل فصيل الحركة التابع لماكينغا عمليات التجنيد في رواندا وضم الجنود الروانديين المسرَّحين إلى صفوفه.
    However, the language divide, conflict and fear of reprisals by terrorists against persons joining the security and law enforcement services have prevented greater recruitment from among minority groups. UN غير أن الحاجز اللغوي، والنزاع والخوف من انتقام الإرهابيين من الأشخاص المنضمين إلى دوائر الأمن وإنفاذ القانون أمور حالت دون مزيد من التجنيد في أوساط فئات الأقليات.
    Recruitment, by its very nature, presupposes the existence of an unlawful association. UN فمسألة التجنيد في حد ذاتها تفترض وجود تنظيم غير مشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد