ويكيبيديا

    "التجنيس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • naturalization
        
    • naturalisation
        
    • citizenship process
        
    • naturalizing
        
    • naturalizations
        
    naturalization would be rendered void if the person naturalized renounced Islam. UN ويُلغى التجنيس في حالة الشخص المتجنّس الذي يرتد عن الإسلام.
    Regarding the issue of democratic naturalization, Canada recommended to maintain judiciary recourse on the granting of citizenship process. UN وفيما يتعلق بموضوع التجنيس الديمقراطي، أوصت كندا بالإبقاء على إمكانية الاحتكام إلى القضاء في مسألة التجنس.
    Germany, like many other states, avoids allowing the acquisition of multiple nationality through naturalization as a matter of principle. UN فألمانيا، شأنها شأن العديد من الدول، لا تجيز من حيث المبدأ اكتساب جنسيات متعددة عن طريق التجنيس.
    As well, some EU member States hold that the granting of voting rights to third-country nationals would devalue the importance of naturalization. UN وإضافة إلى ذلك، ترى بعض الدول الأعضاء في الاتحاد أن منح حق التصويت لمواطني البلدان الأخرى سيقلل من أهمية التجنيس.
    naturalisation is therefore the exclusive prerogative of the Legislature. UN وبناءً عليه، يعَدُّ التجنيس سلطة حصرية للجهاز التشريعي.
    The Law on Citizenship was amended by referendum in 1998, simplifying procedure for the acquisition of citizenship by naturalization. UN وتم تعديل قانون الجنسية بموجب استفتاء نُظّم في عام 1998 مما بسّط إجراءات اكتساب الجنسية بواسطة التجنيس.
    Every non-citizen has the right to acquire Latvian citizenship through naturalization. UN ويحق لكل فرد منهم اكتساب الجنسية اللاتفية من خلال التجنيس.
    The State party should describe the applicable provisions of the naturalization law, and the procedure for acquiring permanent residency. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف وصفا للأحكام المطبقة بشأن قانون التجنيس والإجراءات المتعلقة بالحصول على الإقامة الدائمة.
    naturalization is the final step in achieving local integration. UN ويعد التجنيس الخطوة النهائية في تحقيق الإدماج المحلي.
    It is estimated that the naturalization and local integration programme will cost over $146 million. UN ومن المقدر أن تبلغ تكلفة برنامج التجنيس والدمج أكثر من 146 مليون دولار.
    The ways of acquiring Andorran nationality are by birth, by adoption, by naturalization or by marriage. UN وتشمل السبل المختلفة للحصول على الجنسية الأندورية الميلاد أو التبني أو التجنيس أو الزواج.
    This article makes no distinction between men and women in terms of the naturalization procedure and therefore is non-discriminatory. UN ولا تميز هذه المادة بين الجنسين في إجراءات التجنيس ولا تتسم بالتالي بطابع تمييزي.
    In such cases, the naturalization decree may be issued only after the Ministry of Justice has submitted a report with a statement of reasons. UN وفي هذه الحالة، لا يصدر مرسوم التجنيس إلا بتقرير معلل من وزارة العدل.
    naturalization remained a key means to facilitate the integration of refugees into Armenian society and reduce statelessness. UN وظل التجنيس يعد وسيلة هامة لتيسير عملية إدماج اللاجئين في المجتمع الأرمني وللتقليل من حالات انعدام الجنسية.
    naturalization remained a key means to facilitate the integration of refugees into Armenian society and reduce statelessness. UN وظل التجنيس يعد وسيلة هامة لتيسير عملية إدماج اللاجئين في المجتمع الأرمني وللتقليل من حالات انعدام الجنسية.
    According to counsel, this is a reference to the Treaty of naturalization. UN ويرى المحامي أن ذلك يشير إلى معاهدة التجنيس.
    The naturalization and immigration procedures were the same as in other countries. UN وإن إجراءات التجنيس والهجرة تشبه الإجراءات المطبقة في بلدان أخرى.
    The legal effects of nationality acquired by such means fell within one of the established means of acquisition: birth, descent or naturalization. UN فالآثار القانونية للجنسية المكتسبة بتلك الوسائل تندرج في نطاق إحدى الوسائل المستقرة لاكتسابها: أي مسقط الرأس أو النسب أو التجنيس.
    The Law on Citizenship, which was amended in 2004, provided that the State reimburses the fee for Estonian language training for persons who have passed the naturalisation examination. UN وينص قانون الجنسية، الذي عُدِّل في عام 2004، على أن ترد الدولة رسوم تعلم اللغة الإستونية لمن اجتازوا التجنيس.
    According to CoE-Commissioner, the length of the overall naturalisation process had been shortened. UN وحسبما قاله مفوض مجلس أوروبا، فقد تم تقليص المدة الإجمالية لعملية التجنيس.
    (l) Affirms the particular importance of the legal dimension of integration, which entails the host State granting refugees a secure legal status and a progressively wider range of rights and entitlements that are broadly commensurate with those enjoyed by its citizens and, over time, the possibility of naturalizing, and in this respect: UN (ل) تؤكد على الأهمية الخاصة التي يكتسيها البعد القانوني للإدماج والذي ينجم عنه منح الدولة المضيفة وضعا قانونيا آمنا للاجئين وطائفة من الحقوق والاستحقاقات تتكاثر تدريجيا تتناسب عموماً مع تلك التي يتمتع بها مواطنوها وإمكانية التجنيس بمرور الوقت، وفي هذا الصدد:
    A programme supported by UNHCR in Viet Nam led to the first series of naturalizations, benefiting some 2,360 people. UN وسمح برنامج دعمته المفوضية في فييت نام بإجراء سلسلة أولى من عمليات التجنيس استفاد منها 360 2 شخصاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد