Article 23: dialogue with international manufacturers and international organizations | UN | المادة 23: التحاور مع المصنِّعين الدوليين والمنظمات الدولية |
His delegation commended all delegations for their commitment and cooperation during the consultations and would continue the dialogue with them. | UN | وخلص إلى القول إن الوفد المكسيكي سيواصل التحاور مع جميع الوفود وإنه يحيي التزامها وتعاونها في أثناء المشاورات. |
Since then, the Special Rapporteur has participated in various conferences and meetings, taken action in response to communications and allegations received from individuals and organizations, and pursued dialogue with Governments. | UN | ومنذ ذلك الحين، شاركت المقرِّرة الخاصة في عدة مؤتمرات واجتماعات، واتخذت عددا من الإجراءات استجابة لبلاغات وادعاءات وردت إليها من أفراد ومنظمات، وسعت إلى التحاور مع الحكومات. |
To engage with the Government of Belgium on matters of mutual interest. | UN | التحاور مع حكومة بلجيكا بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام متبادل. |
Further interaction with relevant bodies such as the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Commission could also be useful. | UN | ومن المفيد أيضا تكثيف التحاور مع الهيئات المعنية مثل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ولجنة بناء السلام. |
▪ engagement with clan and local leaders across the country. | UN | :: التحاور مع زعماء العشائر والزعماء المحليين في جميع أنحاء البلد؛ |
The Inspectors also attended the 2010 Field Representatives Seminar to dialogue with UNODC field representatives. | UN | كما حضر المفتشون الحلقة الدراسية للممثلين الميدانيين التي عقدت في عام 2010 من أجل التحاور مع ممثلي المكتب الميدانيين. |
dialogue with the Commission would therefore provide clarification in that regard. | UN | وسيوفر التحاور مع لجنة القانون الدولي توضيحا بهذا الشأن. |
The Inspectors also attended the 2010 Field Representatives Seminar to dialogue with UNODC field representatives. | UN | كما حضر المفتشون الحلقة الدراسية للممثلين الميدانيين التي عقدت في عام 2010 من أجل التحاور مع ممثلي المكتب الميدانيين. |
dialogue with communities and cooperative approaches with industry are encouraged. | UN | ومن المحبـذ التحاور مع المجتمعات المحلية واتباع نُهج تقوم على التعاون مع قطاع الصناعة. |
(v) Establishment of a dialogue with fund managers in order to motivate and convince them to treat emerging markets as long-term partners. | UN | ' ٥ ' التحاور مع مديري الصناديق لتشجيعهم وإقناعهم بمعاملة اﻷسواق الناشئة بوصفها شريكا في اﻷجل الطويل. |
The majority of ongoing armed conflicts were taking place within States, frequently owing to a lack of dialogue with the community concerned, which lacked political representation. | UN | إن أغلب الصراعات الدائرة الآن في العالم حروب أهلية تنجم غالباً عن عدم التحاور مع المجتمعات المعنية الممثلة على الصعيد السياسي تمثيلاً ناقصاً. |
the need for dialogue with all providers, in order to discuss voluntary measures to counter racist sites: such measures could include blocking sites, a filtering system or refusing anonymity to the authors of sites; | UN | :: الحاجة إلى التحاور مع جميع موردي الخدمات بغية مناقشة التدابير الطوعية للتصدي للمواقع العنصرية: ويمكن أن تشمل تلك التدابير إغلاق المواقع، ووضع نظام غربلة أو رفض كتمان هوية أصحاب المواقع؛ |
She appealed to the Government urgently to look at ways of restoring dialogue with communities in . | UN | وناشدت الحكومة أن تنظر على سبيل الاستعجال في سبل إعادة التحاور مع المجتمعات المحلية في تشياباس. |
Ireland encourages each State to engage with all those who can play a role in taking the discussions forward. | UN | وتشجع أيرلندا كل دولة من الدول على التحاور مع جميع الجهات التي يمكنها أن تضطلع بدور في المضي بالمناقشات قدما. |
UNSMIS continued to engage with the parties with a view to facilitating temporary pauses in hostilities in Deir Ez-Zor and in and around Homs. | UN | وواصلت البعثة التحاور مع الطرفين بهدف تيسير فترات وقف مؤقت للأعمال العدائية في دير الزور وفي حمص وما حولها. |
Underscoring the magnitude of the challenge, the Commission continued to engage with various communities on the need to combat corruption and illegal practices. | UN | وإلى جانب التشديد على جسامة هذا التحدي، واصلت اللجنة التحاور مع العديد من الجماعات بشأن ضرورة مكافحة الفساد والممارسات غير القانونية. |
interaction with national human rights institutions | UN | التحاور مع المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان |
:: engagement with clan and local leaders across the country. | UN | :: التحاور مع زعماء العشائر والزعماء المحليين في جميع أنحاء البلد؛ |
This support extends to air transportation between Somalia and Nairobi, allowing officials to interact with representatives of the international community. | UN | ويشمل هذا الدعم النقل الجوي بين الصومال ونيروبي، مما يتيح للمسؤولين فرصة التحاور مع ممثلي المجتمع الدولي. |
He nonetheless commends the efforts to continue engaging with the authorities to ensure the resumption of visits in accordance with its mandate. | UN | ومع ذلك، يشيد المقرر الخاص بما يُبذَل من جهود لمواصلة التحاور مع السلطات من أجل ضمان استئناف الزيارات وفقاً لولايته. |
The Mission worked to engage the new governors in Southern Kordofan and Blue Nile States, encouraging cooperation. | UN | وقد سعت البعثة إلى التحاور مع الحاكمين الجديدين لولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وتشجيع العملية. |
The presence and active participation of a large number of Member States in the capacity of observers foster interactions with the members of the Commission and reinforce the global character of decisions reached at the session. | UN | ويؤدي حضور عدد كبير من الدول الأعضاء ومشاركتها النشطة بصفة مراقبين إلى تنشيط التحاور مع أعضاء اللجنة وتعزيز الطابع العالمي للمقررات التي تتوصل إليها الدورة. |
The Committee supports UN-Women in its ongoing resource mobilization strategies, which include dialoguing with Member States, other entities of the United Nations and the private sector. | UN | وتؤيد اللجنةُ هيئة الأمم المتحدة للمرأة في استراتيجياتها الجارية لتعبئة الموارد، التي تشمل التحاور مع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة الأخرى والقطاع الخاص. |