ويكيبيديا

    "التحتية الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basic infrastructure
        
    • essential infrastructure
        
    • core infrastructure
        
    • backbone
        
    • basic social
        
    • fundamental infrastructure
        
    • infrastructure for
        
    • key infrastructure
        
    • basic infrastructures
        
    The competent authorities are working to improve the basic infrastructure and restore all services to the area. UN وتعمل الجهات الحكومية المعنية حاليا على إصلاح البنى التحتية الأساسية وتوفير عودة جميع الخدمات للمنطقة.
    Australian aid helped with the restoration of basic infrastructure and essential services, and provided a development-oriented approach. UN وساعدت المعونة الأسترالية على استعادة البنية التحتية الأساسية والخدمات الأساسية، ووفرت نهجا موجها نحو التنمية.
    basic infrastructure, such as water supplies and safe shelter, which are essential for health, can also be affected. UN ويمكن أن تتأثر أيضا البنية التحتية الأساسية مثل إمدادات المياه والمأوى الآمن، وهي أمور ضرورية للصحة.
    As its enrolment continued to grow, it needed additional funding for essential infrastructure and scholarships. UN ومع استمرار نمو عدد الملتحقين بها، إلا أنها تحتاج إلى تمويل إضافي للبنية التحتية الأساسية والمنح الدراسية.
    Adequate funding of the core infrastructure of the United Nations Office on Drugs and Crime remains a critical issue. UN ولا يزال توفير التمويل الكافي للبنية التحتية الأساسية للمكتب يمثل قضية محورية.
    Investment in basic infrastructure and social services had raised living standards. UN ورَفع الاستثمار في البنية التحتية الأساسية والخدمات الاجتماعية مستويات المعيشة.
    (v) Facilitating mobilization of financing of housing and basic infrastructure. UN ' 5` تيسير تعبئة الأموال للإسكان والبنى التحتية الأساسية.
    A programme for development of basic infrastructure shall be formulated to integrate the Darfur economy within the national economy. UN تتم صياغة برنامج لتنمية البنية التحتية الأساسية لإدماج اقتصاد دارفور في الاقتصاد القومي.
    Malaysia is also of the view that efforts to eradicate extreme poverty should also be complemented with improved access to basic infrastructure. UN كما ترى ماليزيا أن الجهود الرامية للقضاء على الفقر المدقع ينبغي أيضاً تكميلها بتحسين إمكانية الحصول على البنية التحتية الأساسية.
    In today's world, ICT should not be a luxury good, but part of the basic infrastructure. UN ففي عالم اليوم، ينبغي ألا تكون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سلعة كمالية، ولكن جزءا من البنية التحتية الأساسية.
    Our future depends on further modernization of the economy and development of the basic infrastructure. UN فمستقبلنا يتوقف على المزيد من التحديث للاقتصاد وتطوير البنية التحتية الأساسية.
    basic infrastructure, schools and clinics are still in ruins. Reconstruction is at a standstill. UN وما زالت البنى التحتية الأساسية والمدارس والمستوصفات أنقاضا، وإعادة الإعمار متوقفة، والصحة العامة في خطر.
    The programme was divided into three phases, and focused mainly on basic infrastructure and environmental issues arising from the war. UN وقُسِّم البرنامج إلى ثلاث مراحل، وركز بصفة أساسية على قضايا البنية التحتية الأساسية والبيئة الناجمة عن الحرب.
    Government share in financing the programme will decline because basic infrastructure and agricultural support project will be completed. UN وسوف تنخفض حصة الحكومة في تمويل هذا البرنامج لأنه سيتم الانتهاء من مشروع البنية التحتية الأساسية والدعم الزراعي.
    basic infrastructure for Assistance to Indigenous Peoples (PIBAI) UN البرنامج المعني بالبنية التحتية الأساسية لتقديم الرعاية إلى الشعوب الأصلية
    That aggression caused the deaths of over 1,400 Palestinian civilians, most of whom were noncombatants, including women and children, not to mention the thousands of injured and the essential infrastructure that was totally or partially destroyed. UN لقد أودى ذلك العدوان بأرواح أكثر من 400 1 مدني فلسطيني، معظمهم من غير المقاتلين، بما في ذلك النساء والأطفال، فضلا عن إصابة الآلاف بجراح والتدمير الكلي أو الجزئي للبنية التحتية الأساسية.
    We must invest in essential infrastructure in order to become part of the new digital society. UN ويجب أن نستثمر في البنية التحتية الأساسية حتى تصبح جزءا من المجتمع الرقمي الجديد.
    This limits investment in essential infrastructure that depends on economies of scale for viability. UN وهذا يقلل من الاستثمار في البني التحتية الأساسية التي تعتمد علي وفورات الحجم لضمان القابلية للاستمرار.
    The core infrastructure of the Headquarters premises was assessed as being intact. UN وتم تقييم البنية التحتية الأساسية لمباني المقر باعتبارها لم تُمس.
    Financing for backbone infrastructure and universal access to ICTs, applications and content, and capacity-building were discussed. UN ونوقشت مسألة تمويل البنية التحتية الأساسية ووصول الجميع إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها ومحتواها، وبناء القدرات.
    CARICOM member States therefore call for a recommitment to the implementation of the Monterrey Consensus, particularly the targets for domestic and international resource mobilization and investment in basic social and economic infrastructure, health, education and social security programmes that pay special attention to children. UN ولذلك، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تدعو إلى قطع التزام بتنفيذ توافق آراء مونتيري، وخاصة الأهداف الرامية إلى تعبئة الموارد المحلية والدولية والاستثمار في البنية التحتية الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والصحة والتعليم وبرامج الضمان الاجتماعي التي تولي اهتماما خاصا للأطفال.
    fundamental infrastructure is critical to long-term development and growth. UN والبنية التحتية الأساسية حاسمة لأية تنمية ونمو طويلي الأجل.
    (iii) Facilitating the reconstruction of key infrastructure, in cooperation with other international organizations; UN ' 3` تيسير إعادة بناء البنى التحتية الأساسية بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى؛
    For his country, basic infrastructures were the most important condition. UN وقال ان البنى التحتية اﻷساسية شرط هام فيما يخص بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد