ويكيبيديا

    "التحديات الباقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remaining challenges
        
    • challenges that remained
        
    • challenges remain
        
    • the remaining challenge
        
    In view of the fragility of the peace process, however, the remaining challenges must be met. UN واستدرك قائلا إنه نظرا لهشاشة عملية السلام، لابد من مواجهة التحديات الباقية.
    In view of the fragility of the peace process, however, the remaining challenges must be met. UN واستدرك قائلا إنه نظرا لهشاشة عملية السلام، لابد من مواجهة التحديات الباقية.
    While the Chemical Weapons Convention has entered into force, remaining challenges must be overcome. UN ولئن كانت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية قد دخلت مرحلة النفاذ، فإنه لا بد لنا أن نتغلب على التحديات الباقية.
    Much had been achieved but the international community must make even greater efforts in order to cope with the many challenges that remained. UN لقد أنجز الكثير ولكن يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل جهودا أكبر بغرض مواكبة الكثير من التحديات الباقية.
    Yet many challenges remain. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير من التحديات الباقية.
    While all States Parties provided detailed reports of past progress, few indicated very clearly the extent of the remaining challenge and their plans to achieve the full implementation of Article 5 within their respective deadlines. UN وفي حين قدمت جميع الدول الأطراف تقارير عن التقدم المحرز في السابق، فقد بيّن القليل منها فقط بوضوح كبير مدى التحديات الباقية وخططها الرامية إلى التمكن من تنفيذ المادة 5 تنفيذاً كاملاً في الآجال المحددة لكل منها.
    This case constitutes a low-cost model for increasing girls' schooling, but remaining challenges involve an inflexible public school system unsuited to female needs. UN وتشكل هذه الحالة نموذجا منخفض التكلفة لزيادة إلحاق الفتيات بالمدارس، ولكن التحديات الباقية تنطوي على نظام غير مرن للمدارس العامة لا يناسب احتياجات اﻹناث.
    IV. remaining challenges INVOLVING CHILDREN IN ARMED CONFLICT 36 - 38 12 UN رابعاً - التحديات الباقية المتعلقة بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة 36-38 12
    Among the remaining challenges was improving the percentage of women at all levels of decision-making, the eradication of harmful cultural practices and the elimination of economic dependence. UN ومن بين التحديات الباقية تحسين نسبة وجود النساء في جميع مستويات صنع القرار، والقضاء على الممارسات الثقافية الضارة، والقضاء على التبعية الاقتصادية.
    Doing so, it was felt, could have adverse affects on reconciliation, particularly since the remaining challenges facing the displaced were shared by the population as a whole. UN ورئي أن ذلك قد يُحدث تأثيرات ضارة على المصالحة الوطنية، خاصة وأن التحديات الباقية التي يواجهها المشردون داخليا هي نفس التحديات التي يواجهها جميع السكان اﻵخرين.
    The 7th Forum demonstrated that empowering women fulfils Goal 3 and also efficiently broadens the reach of the remaining challenges of the global development agenda. UN ويوضح المنتدى السابع أن تمكين المرأة يحقق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية، ويوسع أيضاً بكفاءة دائرة الوصول إلى التحديات الباقية أمام جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    Countries also mentioned as remaining challenges the lack, inadequacy or failure to enforce legislation in other areas, including civil, family, labour and commercial law. UN كذلك أشارت البلدان إلى عدم وجود أو إنفاذ التشريعات أو عدم كفايتها في مجالات أخرى، بما فيها القانون المدني وقانون الأسرة وقانون العمل والقانون التجاري، بوصف ذلك من التحديات الباقية.
    remaining challenges UN التحديات الباقية
    In particular, he wanted to assess the progress made in the implementation of the Action Plan for the Implementation of the State Strategy on Internally Displaced Persons and to identify the remaining challenges in the search for durable solutions for more than 350,000 internally displaced persons (IDPs). UN وقد أراد، بوجه خاص، تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل بشأن تنفيذ استراتيجية الدولة المعنية بالمشردين داخلياً وتحديد التحديات الباقية في مجال البحث عن حلول دائمة لأكثر من 000 350 شخص من المشردين داخلياً.
    This section looks at some of the main factors in achieving these results, factors UNICEF can continue to build upon, as well as remaining challenges in the organization's work in this area, which need to be addressed in developing a new action plan. UN ويتناول هذا القسم بعض العوامل الرئيسية التي ساهمت في تحقيق هذه النتائج، والعوامل التي يمكن لليونيسيف أن تيواصل البناء عليها، وكذلك التحديات الباقية في عمل المنظمة في هذا المجال، والتي يلزم التصدي لها بوضع خطة عمل جديدة.
    Given the significant reductions in ozone-depleting substances achieved to date, it is clear that the remaining challenges are different in scope and character and that this may have implications for the institutions of the Montreal Protocol. UN 55 - على الرغم من الانخفاضات الكبيرة التي تحققت حتى الآن في المواد المستنفدة للأوزون، فإنه من الواضح أن التحديات الباقية تختلف من حيث نطاقها وطبيعتها وأنها يمكن أن يكون لها تداعيات بالنسبة لمؤسسات بروتوكول مونتريال.
    E. remaining challenges UN هاء - التحديات الباقية
    remaining challenges in relation to statistics and indicators, building on the discussion at the high-level round table organized at the forty-eighth session of the Commission in 2004 as well as available data from The World's Women: Trends and Statistics (2005) and the World Survey on the Role of Women in Development (2005) UN التحديات الباقية ذات الصلة بالإحصاءات والمؤشرات، والبناء على المناقشات في اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى التي نُظمت في الدورة الثامنة والأربعين للجنة عام 2004 والبيانات المتاحة من نساء العالم في الاتجاهات والإحصاءات (2005) والدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية
    She would like to receive further information about the measures taken by the Department to implement that recommendation and about the progress made and challenges that remained. UN واختتمت كلمتها بالقول إنها تود أن تتلقى معلومات أخرى عن التدابير التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام، وعن التقدم المحرز، وعن التحديات الباقية.
    The Montreal Protocol was generally hailed as a preeminent example of international cooperation, she said, and she expressed the view that a declaration in Montreal would enable Parties to reaffirm their commitment to the Protocol and to highlight the many challenges that remained. UN وتجدر الإشادة ببروتوكول مونتريال، عموماً، بوصفه نموذجاً بارزاً للتعاون الدولي. وأعربت عن رأي مفاده أن إعلان مونتريال سيمكن الأطراف من إعادة تأكيد التزامها بالبروتوكول وتسليط الضوء على التحديات الباقية الكثيرة.
    Twenty years later, the question is whether progress has been achieved and, if not, what challenges remain to be addressed in order to attain the ideal. UN وبعد مرور عشرين عاماً على صدور البيان، فإن السؤال هو هل تم تحقيق تقدم ملموس، وإذا لم يتحقق، ما هي التحديات الباقية التي يلزم معالجتها من أجل بلوغ الوضع المثالي.
    While all States Parties provided detailed reports of past progress, few indicated very clearly the extent of the remaining challenge and their plans to achieve the full implementation of Article 5 within their respective deadlines. UN وفي حين قدمت جميع الدول الأطراف تقارير عن التقدم المحرز في السابق، فقد بيّن القليل منها فقط بوضوح شديد مدى التحديات الباقية وخططها الرامية إلى التمكن من تنفيذ المادة 5 تنفيذاً كاملاً في الآجال المحددة لكل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد