ويكيبيديا

    "التحديات الخاصة التي تواجهها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special challenges faced by
        
    • particular challenges faced by
        
    • special challenges facing the
        
    • particular challenges they face
        
    • the specific challenges faced by
        
    • 's specific challenges
        
    • the special challenges faced
        
    • the particular challenges facing
        
    • the special challenges facing
        
    • the specific challenges facing
        
    A number of representatives highlighted the special challenges faced by very-low-volume-consuming countries. UN وأبرز عدد من الممثلين التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان ذات الاستهلاك المتدني جداً.
    special challenges faced by small island developing States UN التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Her delegation therefore underscored the need to address the particular challenges faced by those groups of countries and looked forward to enhanced cooperation with its development partners. UN لذا يؤيد وفدها الحاجة إلى معالجة التحديات الخاصة التي تواجهها مجموعتا البلدان المذكورة وتتطلع إلى توثيق التعاون مع شركائها الإنمائيين.
    A number of representatives expressed their support for the draft decision, given the particular challenges faced by small island developing States in implementing the Montreal Protocol. UN 138- وأعرب عدد من الممثلين عن تأييدهم لمشروع المقرر بالنظر إلى التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    32. We recognize that each country faces specific challenges to achieve sustainable development, and we underscore the special challenges facing the most vulnerable countries and, in particular, African countries, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, as well as the specific challenges facing the middle-income countries. UN 32 - ونسلم بأن كل بلد يواجه في تحقيق التنمية المستدامة تحديات نوعية، ونشدد على التحديات الخاصة التي تواجهها أكثر البلدان ضعفا، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتحديات النوعية التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل.
    WTO accession: Several acceding countries drew attention to particular challenges they face in the process of accession such as deep and onerous market access and other commitments that may have developmental implications. UN 71 - الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية: وجَّهت عدة بلدان في طور الانضمام الانتباه إلى التحديات الخاصة التي تواجهها في سياق الانضمام مثل الالتزامات الكبيرة والباهظة في مجال الوصول إلى الأسواق وغيرها من الالتزامات التي يمكن أن تكون لها آثار في التنمية.
    In discussions on the post-2015 development agenda and sustainable development goals, the issues of resilience, structural transformation, development of productive capacity, equity and environmental sustainability should be considered in the context of the specific challenges faced by the least developed countries and other countries. UN 4 - وأضاف أنه ينبغي النظر في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، في قضايا المرونة والتحول الهيكلي وتطوير القدرة الإنتاجية والإنصاف والاستدامة البيئية في سياق التحديات الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان.
    5. Also requests that the Institute, in the formulation of future programmes and projects, take into account the particular challenges facing women in developing and least developed countries in the different regions; UN 5 - تطلب أيضا أن يأخذ المعهد في الحسبان مستقبلا لدى وضع برامجه ومشاريعه التحديات الخاصة التي تواجهها المرأة في البلدان النامية وأقل البلدان نموا في مختلف المناطق؛
    special challenges faced by countries emerging from conflict UN التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان الخارجة من الصراع
    A number of representatives highlighted the special challenges faced by small States in dealing with mercury wastes. UN وسلط عدد من الممثلين الضوء على التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الصغيرة في التعامل مع نفايات الزئبق.
    The Programme of Action identifies priority areas with specific actions necessary to address the special challenges faced by small island developing States. UN ويحدد برنامج العمل المجالات ذات اﻷولوية والتدابير المحددة اللازمة لمواجهة التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The special challenges faced by our sister State of Haiti have also provided occasion for mutual cooperation between CARICOM and the United Nations. UN كما أتاحت أيضا التحديات الخاصة التي تواجهها الدولة الشقيقة هايتي المناسبة للتعاون المتبادل بين الجماعة الكاريبية والأمم المتحدة.
    1.3.6 special challenges faced by small enterprises UN ١-٣-٦ التحديات الخاصة التي تواجهها المشاريع الصغيرة
    Australia recognized the particular challenges faced by small States not represented in Geneva in preparing for the universal period review and appearing before the Working Group. UN 27- وقدَّرت أستراليا التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الصغيرة غير المُمثَّلة في جنيف في مجال التحضير للاستعراض الدوري الشامل والمثول أمام الفريق العامل.
    The analysing group, while appreciating the particular challenges faced by Colombia, noted that prospective future mine laying is not a basis under the Convention for requesting an extension. UN وإذ يدرك فريق التحليل التحديات الخاصة التي تواجهها كولومبيا، فإنه يلاحظ أن احتمال زرع الألغام في المستقبل ليس من الأسس التي تنص عليها الاتفاقية لطلب التمديد.
    As noted in the previous report, in recognition of the particular challenges faced by rural and remote New Zealanders, the Government has implemented the Heartland Services initiative which: UN 332 - كما لوحظ في التقرير السابق، وفي ضوء إدراك التحديات الخاصة التي تواجهها مناطق نيوزيلندا الريفية والنائية فقد نفَّذت الحكومة مبادرة خدمات الدواخل وهي:
    32. We recognize that each country faces specific challenges to achieve sustainable development, and we underscore the special challenges facing the most vulnerable countries and, in particular, African countries, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, as well as the specific challenges facing the middle-income countries. UN 32 - ونسلم بأن كل بلد يواجه في تحقيق التنمية المستدامة تحديات نوعية، ونشدد على التحديات الخاصة التي تواجهها أكثر البلدان ضعفا، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتحديات النوعية التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل.
    WTO accession: Several acceding countries drew attention to particular challenges they face in the process of accession such as deep and onerous market access and other commitments that may have developmental implications. UN 71- الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية: وجَّهت عدة بلدان في طور الانضمام الانتباه إلى التحديات الخاصة التي تواجهها في سياق الانضمام مثل الالتزامات الكبيرة والباهظة في مجال الوصول إلى الأسواق وغيرها من الالتزامات التي يمكن أن تكون لها آثار في التنمية.
    " 37. We recognize the specific challenges faced by the middle-income countries in maintaining progress towards their educational goals, and stress the need for their efforts to be adequately supported by the international community and the United Nations system, through various means, taking into account the needs and the capacity to mobilize domestic resources of those countries. UN ' ' 37 - ندرك التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل في مواصلة التقدم نحو تحقيق أهدافهما في مجال التعليم، ونشدد على ضرورة أن تلقى جهودها الدعم الكافي من المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة عبر وسائل مختلفة، مع مراعاة الاحتياجات والقدرة على تعبئة الموارد المحلية لهذه البلدان.
    5. Also requests that the Institute, in the formulation of future programmes and projects, take into account the particular challenges facing women in developing and least developed countries in the different regions; UN 5 - تطلب أيضا، أن يأخذ المعهد في الحسبان لدى وضع برامج ومشاريع المستقبل، التحديات الخاصة التي تواجهها المرأة في البلدان النامية، وأقل البلدان نموا في مختلف المناطق؛
    In that context, development partners should give priority to the implementation of the Aid for Trade Initiative and WTO should take account of the special challenges facing landlocked developing countries when implementing that Initiative. UN وفي هذا الإطار، ينبغي للشركاء في التنمية أن يمنحوا الأولوية لتنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة كما ينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تراعي التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية عند تنفيذها هذه المبادرة.
    That document, with a core emphasis on global partnership, would be a blueprint for current and future initiatives in sustainable development that addressed the specific challenges facing small island developing States. UN وستكون تلك الوثيقة، التي تركز بشكل جوهري على الشراكة العالمية، منطلقاً لمبادرات حالية ومستقبلية في مجال التنمية المستدامة كفيلة بمعالجة التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد