ويكيبيديا

    "التحديات الكبيرة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the major challenges
        
    • the great challenges
        
    • significant challenges
        
    • great challenges that
        
    • major challenges that
        
    • major challenge
        
    • considerable challenges
        
    • important challenges
        
    • profound challenges
        
    • the serious challenges
        
    • the most pressing challenges standing in the
        
    Ecuador believes that social inclusion and ending poverty are among the major challenges facing the sisterly Haitian country. UN وتعتقد إكوادور أن الشمول الاجتماعي والقضاء على الفقر من بين التحديات الكبيرة التي يواجهها البلد الشقيق هايتي.
    It is a responsibility that we must remember, particularly since it seems to be called into question at a time when we are faced with the major challenges that I have just described. UN فهي مسؤولية يجب أن نتذكرها، ولا سيما أنه يجري التشكيك فيها على ما يبدو عندما نواجه التحديات الكبيرة التي وصفتها للتو.
    But my delegation also sees the great challenges that come with such a window of opportunity. UN لكن وفدي يرى أيضا التحديات الكبيرة التي تقترن بهذه الفرصة السانحة.
    Recognizing the significant challenges that remain across all sectors, including continuing problems with violent crime, UN وإذ يدرك التحديات الكبيرة التي لا تزال قائمة في جميع القطاعات، بما في ذلك المشاكل المستمرة المتعلقة بالجرائم العنيفة،
    A major challenge for plantation forestry is to increase production of the range of other forest values within the context of increasing wood yields. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجه زراعة الغابات زيادة إنتاج طائفة متنوعة من قيم أخرى للغابات في سياق زيادة إنتاج اﻷخشاب.
    However, there are a number of considerable challenges to be met as the Government strives to decentralize its administration. UN لكن ثمة عدد من التحديات الكبيرة التي ينبغي أن تواجهها الحكومة في سعيها إلى تحقيق اللامركزية الإدارية.
    We are fully aware of the major challenges confronting us in implementing the Convention, particularly in developing countries. UN ونحن ندرك تماماً التحديات الكبيرة التي نواجهها في تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة في البلدان النامية.
    One of the major challenges facing the international community in the post-cold-war world is that of the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجه المجتمع الدولي في عالم ما بعد الحرب الباردة انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    65. However, one of the major challenges facing the State Party in implementing the public-awareness and women's capacity building is insufficient budget to progressively carry on mentoring programmes and employment to more women. UN 62 - ومن التحديات الكبيرة التي تواجهها الدولة الطرف في مجال تحسين توعية عامة الناس وبناء قدرات المرأة عدم كفاية الميزانية المخصصة لغرض التنفيذ التدريجي لبرامج التوجيه وتشغيل المزيد من النساء.
    Today more than ever, our nations must coordinate their efforts to overcome together the great challenges faced by humanity. UN ويتعين على دولنا اليوم أكثر من أي وقت مضى تنسيق جهودها للتغلب معا على التحديات الكبيرة التي تواجهها الإنسانية.
    Once again, the world Organization is proving itself to be a broad-based forum that is sensitive to the great challenges facing the world. UN مرة أخرى، تدلل المنظمة العالمية على أنها محفل عريض يتحسس التحديات الكبيرة التي تواجه العالم.
    I am often filled with a sense of deep humility in the face of the great challenges ahead of us. UN إن لدي إحساسا عميقا إزاء وطأة التحديات الكبيرة التي تواجهنا.
    Recognizing the significant challenges that remain across all sectors, including continuing problems with violent crime, UN وإذ يدرك التحديات الكبيرة التي لا تزال قائمة في جميع القطاعات، بما في ذلك المشاكل المستمرة المتعلقة بالجرائم العنيفة،
    Recognizing the significant challenges that remain across all sectors, including continuing problems with violent crime, UN وإذ يدرك التحديات الكبيرة التي لا تزال قائمة في جميع القطاعات، بما في ذلك المشاكل المستمرة المتعلقة بالجرائم العنيفة،
    The pan-African organization will thus, with the help of the United Nations, deal with the exigencies of a single continental destiny and make its contribution to meeting the great challenges that face the international community as a whole. UN وهكذا تتمكن منظمة عموم أفريقيا، وبمساعدة اﻷمم المتحدة، من تصدي لمتطلبات مصير القارة الواحد، وتسهم في مواجهة التحديات الكبيرة التي يواجهها المجتمع الدولي ككل.
    Yet it allows us to face with courage the great challenges that will enable us to consolidate a world society inspired by peace, freedom and progress. UN ومع ذلك يسمح لنا بأن نواجه بشجاعة التحديات الكبيرة التي ستمكننا من توطيد أركان مجتمع عالمي يستلهم السلم والحرية والتقدم.
    However, the Convention now faces some major challenges that have to be squarely addressed at the Ninth Meeting of States Parties, which will take place in Geneva next month. UN ولكن الاتفاقية تواجه الآن بعض التحديات الكبيرة التي يجب التصدي لها في الاجتماع التاسع للدول الأطراف، الذي سيعقد في جنيف في الشهر القادم.
    It is a major challenge for the United Nations to counter those trends and to promote the universality of human rights. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجهها الأمم المتحدة مكافحة تلك التوجهات وتعزيز عالمية حقوق الإنسان.
    At that meeting, I noted the considerable challenges the country faced in achieving the Millennium Development Goals. UN وأشرت في ذلك الاجتماع إلى التحديات الكبيرة التي يواجهها البلد في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Let me cite some of the important challenges we face. UN وأود أن أذكر بعض هذه التحديات الكبيرة التي نواجهها.
    The recent troubles in the world's premier financial and banking countries exacerbate the profound challenges facing developing nations. UN والاضطرابات الأخيرة التي وقعت في المؤسسات المالية والبنكية الرئيسية في بلدان العالم الرئيسية فاقمت من التحديات الكبيرة التي تواجه البلدان النامية.
    The President and Registrar briefed the Member States on the serious challenges facing the Tribunal in terms of relocation, outlined the strategic plan and appealed for their assistance in accepting one or more acquitted or released persons currently residing in the United Republic of Tanzania. UN وأثناء تلك البعثات، قدم الرئيس والمسجل إحاطات إلى الدول الأعضاء بشأن التحديات الكبيرة التي تواجه المحكمة من حيث إعادة التوطين، والمبينة في الخطة الاستراتيجية، وطلبا منها المساعدة بإيواء واحد أو أكثر من الذين برئت ساحتهم أو أفرج عنهم ممن يقيمون حاليا في جمهورية تنـزانيا المتحدة.
    Shortcomings in M & E systems represent one of the most pressing challenges standing in the way of achieving the target set by this Millennium Development Goal (MDG). UN وتمثل أوجه القصور في نظم الرصد والتقييم واحداً من التحديات الكبيرة التي تواجه تحقيق الغاية المحددة في هذا الهدف من الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد